Язык сочинений Ивана Грозного

В произведениях ивана грозного своеобразно используются церковнокнижные и русские средства письменности той поры. При описании бытовых сцен, при воссоздании зарисовок из жизни русского народа используются речевые средства народно-литературного типа письменного языка, при обращении к общественно-политическим, нравственным проблемам отдается предпочтение церковнокнижному слову, средствам церковнославянского типа литературного языка той поры. полемические тексты нередко насыщаются средствами церковно-славянского языка, чтобы придать изложению пафос негодования, чтобы усилить обличительный тон повествования. именно поэтому в авторское изложение включаются сложные слова (мздовоздаятель, злохитрие), сложные эпитеты, отвлеченно-книжные слова как эталоны оценочной интерпретации описываемого (солгание, стяжание), глагольные формы церковно-книжного языка, причастные словоформы, усложненные формы предложений, включающие различные типы подчинительных отношений. описание бытовых сцен выдержано в духе родной, великорусской речи. именно в контекстах такого рода широко используются образные, меткие слова обиходно-бытовой речи (нужа, верстать – всех вознаграждать одинаково за службу), формы сравнительной степени на –ае, -яе (темняе), оборот «именительный дополнения при инфинитиве» (шуба переменити). Славянизированное и народно-разговорное слово направлено на то, чтобы в максимальной мере кого-то уязвить. что-то показать в таком свете, чтобы привлечь читателя на сторону автора, обличающего своевольство бояр, несправедливую жизнь монахов.В языке сочинений Грозного происходит естественное сближение и взаимопроникновение различных типов речи времени великорусской народности: церковнославянский, письменно-деловой, народно-разговорной.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: