Collection - инкассо
Documentary collection –документарное инкассо
Collection order – инкассовое поручение
Acceptance - акцепт
To accept – акцептовать, соглашаться, признавать
To present documents under the above collection for payment – представлять документы по вышеупомянутому инкассо для оплаты
To make out a collection order – составлять инкассовое поручение
To obtain acceptance/payment – получить акцепт, платеж
To deliver documents against acceptance – передавать документы против акцепта
To deliver documents without payment – передавать/выдавать документы без оплаты
To deliver documents against payment/undertaking – передавать документы против платежа/обязательства
To pass over to - передавать
To draw on – выставлять на кого-либо тратту(чек, вексель)
Drawer – получатель, трассант
Drawee – плательщик, трассат
Remitting Bank – банк- переводоотправитель, банк-ремитент
Collecting Bank – инкассирующий банк
Against presentation of the following documents – по предъявлении/представлении следующих документов
On instructions received – в соответствии с полученными инструкциями
To adhere to - придерживаться чего-либо
ICC(International Chamber of Commerce) – Международная торговая палата
|
|
Bill of Lading - коносамент
Waybill/airway bill - накладная, авиа накладная
Bill of exchange – переводной вексель, тратта
Promissory note – простой вексель
Draft - тратта
On our behalf – от нашего имени
Letter of guarantee – гарантийное письмо
Beneficial holder – держатель векселя
The Bill is due for maturity – срок оплаты по векселю наступает …
To be due – быть должным
When due – по наступлении срока
Due date – срок выплаты
Due for payment – подлежащий оплате
To fall due on – приходиться на дату (об оплате)
In due course/duly – своевременно, в надлежащее время
In due time - своевременно
Amount due – причитающаяся сумма
To be due to - причитаться кому-либо
To waive - отказаться
To place a stop-payment – приостановить платеж
To revert - возвращать
To replace - заменить
Date of issue – дата выдачи, выписки, открытия аккредитива
To honour upon presentation - акцептовать, платить по предъявлении
To pay less insurance premium – платить за вычетом страховой премии
To follow the instructions – следовать инструкциям
To collect charges – инкассировать расходы
To remit proceeds to smb. by cheque – перевести выручку чеком
Accepted bill/draft – акцептованная тратта
For presentation on maturity - для предъявления по наступлении срока
To be presented for payment at maturity – быть предъявленным для оплаты в срок платежа
To specify maturity date – оговаривать срок платежа
To retain - сохранять
To ensure – обеспечить, гарантировать
Capacity of signatory – должность лица, подписавшего документ
Non-payment/non-settlement - неплатеж
Non- acceptance - неакцепт
To hold books open – не считать дело закрытым, не списывать в архив
To hold drafts in custody with you – хранить тратты у себя
To remove the above item/collection from the books – снять вышеупомянутое инкассо с учета
To be relative to – относиться к чему-либо, иметь отношение к чему-либо
Relevant documents – соответствующие документы
|
|
Pertaining to – относящихся к чему-либо
Reasons for delay in payment - причины задержки платежа
To state – сообщать, излагать
To be payable at sight – подлежать оплате по предъявлении
Tenor - срок
To trace the receipt/having received – обнаружить получение
Tracer – запрос(повторный)
To be anxious to know - с нетерпением хотеть узнать
To dispatch – отсылать, посылать
In the event – в случае
To disclose- обнаруживать
To release documents free from payment – выдавать/передавать документы без оплаты
Outstanding collections – неоплаченные инкассо
As on - по состоянию на
Under tested telex advice – при ключеванном извещении
Net amount – чистая сумма
To total – составлять в общем сумму
Applied value date – примененная дата валютирования
Authenticity of acceptance signatures and powers of acceptors – подлинность подписей и полномочий лиц. проставивших акцепт
To be concerned to note – с озабоченностью отмечать
Up to the time of writing – ко времени написания
In view of the length of time – ввиду длительного времени
To elapse – проходить, протекать
To provide with a full and up-to-date report – предоставить полное и последнее сообщение
Consignee/consigner/to consign – грузополучатель/грузоотправитель/отправлять
Dishonour – неакцепт, неоплата
To instigate enquiries – начать расследование
To withdraw the relevant documents – отозвать соответствующие документы
To claim charges - требовать оплаты расходов
To stipulate – предусматривать
Handling expenses – расходы за обработку документов
Self-explanatory – не требующих объяснений
To bring about – осуществлять, вызывать
To press – настаивать To arrange – устраивать, принимать меры