Учреждение образования
“Гомельский государственный университет
имени Франциска Скорины”
Л.С. БАННИКОВА
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ
ЛЕКЦИИ
для студентов 3 курса
специальностей 1- 02 03 06 – 01 – “Английский язык”,
1- 02 03 06 – 02 – “Немецкий язык”
В трех частях. Часть II.
Гомель 2006
УДК 811.111(072)(075.8)+811.112(072)(075.8)
ББК 74.268.13Англ+74.268.13Нем.я73
Б 232
Рецензенты:
Л.И. Богатикова, доцент, кандидат педагогических наук
С.И. Сокорева, доцент, кандидат педагогических наук
Рекомендовано к изданию научно-методическим советом учреждения образования “Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины”
Банникова Л.С.
Б232 Методика преподавания иностранных языков и технические средства обучения: курс лекций для студентов 3 курса специальностей 1-02 03 06 01 – “Английский язык”, 1-02 03 06 02 – “Немецкий язык”:В 3 ч.Ч. 2/Л.С. Банникова; Мин-во обр. РБ. – УО “ГГУ им. Ф. Скорины”, 2006. – 103 с.
ISBN
Курс лекций ставит своей целью формирование теоретической базы для будущей профессиональной деятельности и адресован студентам 3 курса специальностей 1-02 03 06 01 – “Английский язык”, 1-02 03 06 02 – “Немецкий язык” для использования как на занятиях по методике преподавания иностранных языков, так и при самостоятельной работе над данной учебной дисциплиной.
|
|
УДК 811.111(072)(075.8)+811.112(072)(075.8)
ББК 74.268.13Англ+74.268.13Нем.я73
ISBN © Л.С. Банникова, 2006
© УО “ГГУ им. Ф. Скорины”, 2006
Содержание
Введение. Эволюция методов обучения иностранным языкам…………………………………………….. | |
Лекция 6. Переводные и прямые методы…………………….. | |
Лекция 7. Основные методические направления в зарубежной методике средины ХХ века………... | |
Лекция 8. Аудио-лингвальный и аудио-визуальный методы.. | |
Лекция 9. Методика преподавания иностранных языков в странах современной Европы…………………… | |
Лекция 10. Основные этапы развития отечественной методики………………………………………….. | |
Лекция 11. Коммуникативный метод обучения иностранным языкам…………………………….. | |
Лекция 12. Игровое обучение ………………………………… | |
Лекция 13. Программированный и компьютерный метод обучения иностранным языкам…………………. | |
Лекция 14. Интенсивные методы обучения иностранным языкам…………………………………………….. | |
Лекция 15. Проблемный и проектный методы обучения иностранным языкам…………………………….. | |
Литература……………………………………………………… |
Введение. Эволюция методов обучения
иностранным языкам
В начале нового века появились методические работы, анализирующие дискуссии о рациональных методах обучения иностранным языкам в научной литературе. Именно в ХХ веке появилось множество новых методов, претендующих на “лучшие” результаты обучения.
|
|
Вместе с изменением методов развивалось и само понятие метод обучения как в отечественной науке, так и в зарубежных теориях преподавания и изучения языков. По утверждению Ж.Л. Витлина в настоящее время данное понятие не имеет однозначного обозначения в научной литературе.
Термину метод в современной зарубежной литературе может соответствовать не только термин method (англ.), но и approach (англ.), обозначающий подход; в некоторых справочниках для учителей термин метод вообще не используется, рассматривается лишь методология (methodology – англ.) обучения.
В отечественной методике преподавания иностранных языков термин метод, помимо обозначения всей системы или всего направления обучения (например: прямой метод, аудиолингвальный метод), может обозначать отдельные элементы системы (метод обучения фонетике или грамматике и т.д.), что часто соответствует термину приемы в литературе других стран.
К основным признакам, по которым следует различать группы методов в конце ХХ века, большинство методистов относят следующие:
1 наличие или отсутствие родного языка при обучении иностранному языку; типичные названия методов данной группы: прямые, переводные, смешанные;
2 соотношение иноязычной практики и теории языка; типичные названия методов: практические, сознательно-сопоставительные (где изучение грамматики и теории играет большую роль);
3 использование или неиспользование особых психических состояний обучающихся, овладевающих иностранным языком (состояние сна, релаксации, воздействие аутотренинга и пр.); типичные названия методов: альтернативные (или интенсивные, суггестивные и т.д.) и традиционные (обычные).
Помимо указанных признаков системы (методы) обучения иностранному языку отличаются по общим способам всей организации учебного процесса, в котором может доминировать либо управляющая деятельность учителя либо соответственно деятельность самих учащихся; по использованию или неиспользованию технических средств обучения; по используемым формам организации учебного процесса.
Рассматривая методическую науку и практику преподавания в историческом плане, М.Л. Вайсбурд указывает, что накопившийся опыт преподавания иностранных языков следует рассматривать с позиции сменявших друг друга методов в широком понимании этого слова и стараться ничего не выбрасывать из нашей методической копилки.
В работах по истории методики выделяются следующие методы:
- переводные методы (грамматико-переводной и лексико-переводной);
- прямой и натуральный методы и их модификации;
- смешанные методы;
- сознательно-сопоставительный метод;
- современный метод преподавания определяют как коммуникативный системно-деятельностный.
Каждый из перечисленных методов в свое время считался новаторским, а когда его время миновало, был зачислен в число не оправдавших себя, устаревших. От каждого их этих методов в сегодняшний день тянутся ниточки открытий и заблуждений, успехов и неудач.
Лекция 6 ПЕРЕВОДНЫЕ И ПРЯМЫЕ МЕТОДЫ
6.1 Переводные методы обучения иностранным языкам
6.2 Особенности переводных методов в отечественной методике
6.3 Натуральный метод обучения иностранным языкам
6.4 Прямой метод обучения иностранным языкам