Владение стилистической нормой

Применительно к функциональной стилистике стили­стические нормы — это исторически сложившиеся и вме­сте с тем закономерно развивающиеся общепринятые реализа­ции заложенных в языке стилистических возможностей, обус­ловленные целями, задачами и содержанием речи определенной сферы общения; это правила наиболее целесообразных в каж­дой сфере общения реализаций принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определенную стилистико-речевую организацию.

Функционально-стилистические нормы имеют более сво­бодный характер, чем общеязыковые, однако эта свобода отно­сительна. Степень допустимости отхода от сложившихся пра­вил организации речи меняется в зависимости от того, какое место — центральное (наиболее близкое к специфике данного функционального стиля) или периферийное, «межстилевое» — имеет данное высказывание (текст). В первом случае нормы строже и определеннее, во втором — свободнее, вариативнее. Однако эта свобода закономерно экстралингвистически и ком­муникативно-прагматически обусловлена, хотя и оставляет простор для творческих возможностей.

За стилистической нормой высшие прагматико-функциональные принципы речи:

1. Принцип единства слова и дела, который включает в себя критерии:

· Адекватности содержания речи той действительности, которую эта речь претендует отражать.

· Оптимальной направленности речевой деятельности на достижение объективно оправданных целей

· Обеспеченность слова делом

2. Принцип соответствия речи и речевого поведения нормам культуры и этики

3. Принцип широкой гласности, обеспечивающей массовую информированность в актуальных сферах общественной жизни.

4. Принцип массового развития критики и самокритики, представляющих одну из важных движущих сил и специфический вид речевой деятельности.

Из учебника:

В отечественном языкознании второй половины прошлого века норма определяется следующим образом: «Литературная норма — это некоторая совокупность коллективных реализаций языковой системы, принятых обществом на определенном этапе его развития и осознаваемых им как правильные и образцовые». Л.И. Скворцов вводит понятие динамической нормы, включая в него и признак потенциальных возможностей реализации языка.

Языковая норма - «обусловленный социально-исторически результат речевой деятельности, закрепляющей традицион­ные реализации системы или творящей новые языковые факты в условиях их связи как с потенциальными возможностя­ми системы языка, с одной стороны, так и с реализованными образцами — с другой».

В исследовании Л.И. Скворцовым теоретических вопросов нормы весьма конструктивны как в общем плане, так и соб­ственно для стилистики следующие (взаимосвязанные друг с дру­гом) положения. Это и уже отмеченное выше понимание динамиче­ской природы нормы, включающей как статику (систему языко­вых единиц), так и динамику (функционирование языка). Важ­но, что норма автором понимается на уровне речевой деятель­ности. В связи с этим находится и вариативность, «т.е. варианты в пределах нормы».

Если в настоящее время понимание литературной нор­мы более или менее единообразно, то с определением стили­стической нормы дело обстоит иначе. Высказы­вается даже мысль, что стиль проявляется лишь в отклонениях от нормы, в связи с этим норма противопоставляется стилю. Но большинство лингвистов разделяет мнение о существовании сти­листических норм. Так, по мнению М.В. Панова, «литературный язык понимается как система стилей; каждому из них присуща особая нормативность». Похожего мнения придерживается Д.Н. Шмелев «наше представление о стиле существует как представле­ние об определенной системе норм».

Вопрос о стилистической норме тесно связан, как указыва­лось, с вопросом соотношения культуры речи и стилистики, по­скольку именно первая область исследований имеет дело, преж­де всего с понятием языковой нормы. Если предметом культуры речи считать не только правильность, но и в известном смысле искусство речи, то стилистика включается в культуру речи.

По Г.О. Ви­нокуру концепция двух ступеней культуры речи: низшей, свя­занной лишь с правильностью речи, и высшей, смыкающейся со стилистикой (ср. в связи с этим высказывание Г.О. Винокура о том, что стилистические нормы — цель и вершина речевой культуры).

Культура языка, по Г.О. Винокуру, это:

1) учение о средствах языка

2) учение о языковых заданиях с точки зрения разнообразного применения языковых средств в каждом из них.

В.В. Виноградов писал: «Не надо думать, что про­блема культуры языка целиком совпадает с задачами и принци­пами стилистики литературной речи».

Большинство исследователей различают языковые нормы литературного языка (фонетические, лексические, граммати­ческие), с одной стороны, и нормы стилистические — с другой. В свою очередь стилистические нормы нередко связываются со стилистически маркированными единицами языка и принци­пами их употребления. Так, по мнению Е.Ф. Петрищевой, рече­вые стилистические нормы — это «коллективные привычки употребления окрашенных элементов языка в тех или иных ус­ловиях, не остающиеся неизмененными».

С более последовательных функциональных позиций реша­ет эту проблему Э.Г. Ризель. Под стилистическими нормами она понимает «обязательные в данное время закономерности отбо­ра и организации языковых норм в функциональных стилях и жанровых подстилях», при этом различая:

1) «языковые стилистические нормы — кодируемые списки средств, наиболее частотных в стилях» (можно добавить: с оп­ределенными потенциальными значениями, соответствую­щими специфике и общей макроокраске того или иного
функционального стиля);

2) «речевые стилистические нормы — нормы построения цело­го текста и его частей».

В традиционной «стилистике ресурсов» понятие нормы обычно связано с представлением о единстве стиля — недопус­тимости столкновения в узком контексте средств с разными, контрастными стилистическими маркировками. Для современ­ного речеупотребления такая строгость стиля имеет весьма относительный характер, хотя все же в общем не утратила своей силы. Так, например, нежелательно, даже недопустимо (без специальных «узких» мотивировок) заполнять разговорную речь книжными высокими словами или канцеляризмами либо, напротив, научную или деловую - разговорными. Вместе с тем следует помнить, что всякая частная ситуация как факт речи подлежит обобщению ив конечном счете обычно может быть отнесена к тому или иному функциональ­ному стилю, когда осуществляется в его русле. (Помимо, конеч­но, случаев пересечения стилей и некоторых «пограничных», «синтетических» жанров.)

ПРИМЕРЫ: Для совре­менного фельетона стилевой нормой является стол­кновение разностильных единиц. Подобное известно и в худо­жественной литературе, свойственно и разговорной речи, которой, естественно, вообще присуща большая свобода в сочетаемости различных стилистических элементов (преимущественно как выражение ее эмоциональности). Для речи же официально-де­ловой (основных ее жанров) и научной отмеченное явление не­характерно.

Таким образом, критерий соответствия или несоответствия высказывания стилистическим нормам должен быть гибким и глу­боко функциональным', необходимо учитывать соответствие вы­ражения (т.е. языковой ткани речи, речевой организации и со­става ее средств) его экстралингвистической основе (т.е. сфере, условиям и ситуации общения, его целям и задачам, содержанию высказывания и т.д.). В этом плане интересно мнение Кожина А.Н.: «Всякое употребление может быть пра­вильным, если оно обусловлено характером сферы общения...».

 
 

Заключая этот раздел, еще раз подчеркнем: то, что стилис­тически уместно, как раз и является нормативным для данного функционального стиля (или подстиля, жанра и т.д.).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: