ТЕКСТ 36. итй уктва роша-тамракшо вайасйан риши-балаках

итй уктва роша-тамракшо вайасйан риши-балаках

каушикй-апа упаспришйа ваг-ваджрам висасарджа ха

ити - так; уктва - говоря; роша-тамра-акшах - с покрасневшими от гнева глазами; вайасйан - товарищам по играм; риши-балаках - сын риши; каушики - реки Каушика; апах - воды; упаспришйа - коснувшись; вак - слов; ваджрам - гром; висасарджа - обрушил; ха - в прошлом.

Сказав это товарищам по игре, сын риши с покрасневшими от гнева глазами коснулся воды реки Каушики и произнес слова, которые были подобны грому.

КОММЕНТАРИЙ: Обстоятельства, при которых Махараджа Парикшит подвергся проклятию, были, как явствует из этого стиха, по-детски несерьезными. Шринги демонстрировал свою дерзость перед своими глупыми товарищами по играм. Любой здравомыслящий человек удержал бы его от поступка, чреватого ужасными последствиями для всего человеческого общества. Убив такого царя, как Махараджа Парикшит, только ради того, чтобы похвастаться своей брахманической силой, несмышленый сын брахмана совершил огромную ошибку.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: