ТЕКСТ 39. прито 'хам асту бхадрам те локанам виджайеччхайа

прито 'хам асту бхадрам те локанам виджайеччхайа

йад астаушир гунамайам ниргунам мануварнайан

притах - доволен; ахам - Я; асту - да будет так; бхадрам - всячески благословляю; те - тебя; локанам - планеты; виджайа - чтобы возвеличить; иччхайа - по твоему желанию; йат - то, о чем; астауших - ты молил; гуна-майам - описывая все трансцендентные качества; ниргунам - хотя Я лишен всех материальных качеств; ма - Меня; ануварнайан - замечательное описание.

Я очень доволен тем, как ты описал Меня, рассказав о Моих трансцендентных качествах, которые материалистам представляются материальными, и потому Я благословляю Тебя: пусть исполнится твое желание и ты прославишь своими делами все планеты вселенной.

КОММЕНТАРИЙ: Чистые преданные Господа, подобные Брахме и его последователям в цепи ученической преемственности, хотят, чтобы Господа знали все живые существа во всех уголках вселенной, и Господь неизменно благословляет таких преданных, исполняя их желание. Имперсоналисты тоже иногда возносят молитвы Личности Бога Нараяне, которого считают олицетворением материальной благости, однако их молитвы не приносят удовлетворения Господу, поскольку в них ничего не говорится о Его истинных трансцендентных качествах. Господь с особой благосклонностью относится к Своим чистым преданным, хотя Он неизменно добр и милостив ко всем живым существам. В данном стихе заслуживает внимания слово гунамайам, указывающее на то, что Господь обладает трансцендентными качествами.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: