шри-нарада увача
эвам вритах шата-дхритир
хиранйакашипор атха
прадат тат-тапаса прито
варамс тасйа судурлабхан
шри-нарадах увача — Шри Нарада Муни сказал; эвам — так; вритах — тот, кого попросили; шата-дхритих — Господь Брахма; хиранйакашипох — Хираньякашипу; атха — тогда; прадат — дал; тат — его; тапаса — трудной аскезой; притах — довольный; варан — благословения; тасйа — его (Хираньякашипу); су-дурлабхан — труднодостижимые.
Нарада Муни продолжал: Господь Брахма остался очень доволен аскезой Хираньякашипу, ибо совершить ее было делом нелегким. В награду за пройденное испытание он исполнил все, о чем просил Хираньякашипу, и даровал ему благословения, которые редко кто получает.
ТЕКСТ 2
шри-брахмовача
татеме дурлабхах пумсам
йан вринише варан мама
татхапи витарамй анга
варан йадйапи дурлабхан
шри-брахма увача — Господь Брахма сказал; тата — сын мой; име — эти; дурлабхах — очень редко обретаемые; пумсам — людей; йан — которые; вринише — просишь; варан — благословения; мама — мои; татхапи — тем не менее; витарами — даю; анга — о Хираньякашипу; варан — благословения; йадйапи — хотя; дурлабхан — недостижимые для большинства.
|
|
Господь Брахма сказал: О Хираньякашипу, большинству людей очень трудно получить то, о чем ты меня просишь. И все же, сын мой, я дам тебе эти благословения, какими бы недоступными они ни были.
КОММЕНТАРИЙ: Многие из материальных благословений едва ли можно назвать «благословениями». По мере того как у человека становится больше мирских богатств, такое благословение постепенно превращается в проклятие: ведь не только для того, чтобы приобрести эти богатства, но и чтобы сохранить их, требуется очень много сил и труда. Господь Брахма дал Хираньякашипу понять, что, хотя тот получит все, о чем просил, сохранить плоды этого благословения будет очень нелегко. Тем не менее, поскольку Брахма обещал, он согласился исполнить желания Хираньякашипу. Слово дурлабхан в этом стихе указывает на то, что человек не должен просить благословения, из-за которых у него потом не будет покоя.