(Body of a Reminding / Collection Letter)
OPENING | Explain the problem | Your balance of $ 33,000 is overdue. |
PURPOSE | Give a reminder | This is your final reminder Or Perhaps you overlooked the invoice |
ACTION | Ask for payment | We would appreciate full payment |
POLITE EXPRESSIONS | Be positive | We look forward to receiving your check |
Образец письма напоминания (Body of a Reminding / Collection Letter)
TTD INDUCTRIES 550 Broad Street Harrisburg, 17105 February 6, 2014 Mandarin Importing & Exporting Co. No. 64 Market Street Singapore 1 Gentlemen: We would like to draw your attention to the enclosed statement, which shows a balance in our favour of 35,750 as at December 31, 2013. May we remind you that our terms are 30 days net. Kindly send us your remittance as soon as possible. Should you however have settled the account since this letter was written, please disregard our reminder. We hope to hear from you soon. Very truly yours, (signature) John Barton Credit Department Enclosure |
Стр. 72
Active vocabulary
to remind | - напоминать |
a remittance | - денежный перевод |
overdue | - просроченный |
an indebtedness | - задолженность |
outstanding (debt) | - неуплаченный (долг) |
an ability to pay | - платежеспособность |
a balance due of $ | - балансовая задолженность в размере … долларов |
a fine / to fine | - штраф / штрафовать |
without further delay | - без дальнейшей задержки |
neither remittance nor report | - ни денежного перевода, ни отчета |
reasonable grounds / patience | - разумные основания / терпение |
to make an immediate payment | - немедленно оплатить |
balance | - гл. сбалансировать, погасить; сущ. остаток |
cancelled check | - погашенный чек |
an expiration | - истечение |
full / partial payment | - полный / частичный платеж |
sales department | - отдел сбыта, коммерческий отдел |
consignee | - груз |
to send by separate mail | - отправить отдельной почтой |
to be due to | - подлежать выплате к (дата) |
in settlement of the invoice | - в уплату счета-фактуры |
Стр. 73
|
|