Тропы
| Характеристика
| Примеры
|
Аллегория
| Иносказательное изображение отвлечённого понятия при помощи конкретного, жизненного образа
| В баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – в обличии волка, коварство – в виде змеи
|
Гипербола
| Образное выражение, содержащее непомерное преувеличение
| Одни дома длиною до звёзд, другие – длиною до Луны
|
Ирония
| Употребление слова или выражения в обратном смысле с целью насмешки
| Отколе, умная, бредёшь ты, голова?
|
Литота
| Выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо явления
| Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить
|
Метафора
| Употребление слова или выражения в переносном значении, основанном на сходстве, сравнении, аналогии
| Зимы последние кусочки чуть всхлипывают под ногой
|
Метонимия (переименование)
| Употребление названия одного предмета вместо названия другого на основании внешней или внутренней связи между ними
| Янтарь на трубках Цареграда, фарфор и бронза на столе
|
Олицетворение
| Приписывание неодушевлённым предметам признаков и свойств живых существ
| Изрыдалась осенняя ночь ледяными слезами
|
Перифраза
| Замена названия предмета или явления описанием их существенных признаков или указанием на их характерные черты
| Солнце русской поэзии (вместо «Пушкин»)
|
Развернутые метафоры
| Несколько метафор, связанных между собой по смыслу
| В саду горит костёр рябины красной, но никого не может он согреть
|
Синекдоха
| Перенос значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними
| Пуще всего береги копейку
|
Сравнение
| Сопоставление двух явлений, чтобы пояснить одно из них при помощи другого. Сравнения выражаются творительным падежом, формой сравнительной степени прилагательного или наречия, оборотами со сравнительными союзами
| Под голубыми небесами великолепными коврами, блестя на солнце, снег лежит
|
Эпитет
| Художественное, образное определение
| Вечером синим, вечером лунным был я когда-то весёлым и юным
|
Фигуры
| Характеристика
| Примеры
|
Анафора
| Повторение отдельных слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание
| Гляжу на будущность с боязнью,
Гляжу на прошлое с тоской
|
Антитеза
| Это оборот, в котором для усиления выразительности речи резко противопоставляются противоположные понятия
| И ненавидим мы и любим мы случайно, ничем не жертвуя ни злобе, ни любви
|
Бессоюзие
| Намеренный пропуск соединительных союзов между членами предложения или между предложениями
| Спускаются длинные тени,
Горят за окном фонари,
Темнеет высокая зала,
Уходят в себя зеркала.
|
Градация
| Такое расположение слов, при котором каждое последующее содержит усиливающееся значение
| Тёмные, душные, скучные комнаты
|
Инверсия
| Обратный порядок слов
| Досадно было, боя ждали
|
Многосоюзие
| Намеренное использование повторяющихся союзов для логического и интонационного подчёркивания соединяемых союзами членов предложения
| Но между нами – океан, и весь твой лондонский туман, и розы свадебного пира, и доблестный британский лев, и пятой заповеди гнев.
|
Параллелизм
| Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи
| Усердный в бригаде – клад, ленивый – тяжёлая обуза
|
Риторический вопрос
| Вопрос, не требующий ответа
| Степь широкая, степь безлюдная, отчего ты так смотришь пасмурно?
|
Риторическое обращение
| Обращение к неодушевлённому предмету
| Ах ты, степь моя, привольная!
|
Умолчание
| Сознательно выраженная не до конца мысль
| Нет, я хотел… быть может, вы… я думал, что уж барону врем умереть.
|
Эллипсис
| Конструкция со специально пропущенным, но подразумеваемым каким-либо членом предложения для усиления динамичности
| Здесь – овраги, дальше – степи, ещё дальше – пустыня.
|
Эпифора
| Повторение слов или выражений в конце смежных отрывков или близко расположенных друг к другу строк, фраз
| Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?
|
Языковые средства
| Назначение в тексте
|
Анафора
| Для усиления предшествующего слова
|
Антонимы
| Как выразительное средство создания контраста
|
Бессоюзие
| Для создания впечатления быстрой смены картин
|
Вводные слова
| · Выражают отношение говорящего к высказыванию
· Выражение эмоциональной оценки сообщаемого
· Указание на экспрессивный характер высказывания
· Указание на последовательность изложения
· Указание на способ оформления мысли
· Призыв к читателю с целью привлечь его внимание к излагаемым фактам
|
Вопросительные предложения
| · Служат собственно вопросом
· Подчёркивают нужную мысль
· Выражают предположение
· Являются эмоциональным откликом на ситуацию
|
Восклицание
| · Выражение сильного чувства, волнения
· Выражение отношения автора
· Выражение эмоциональной прерывистости речи
|
Вставная конструкция
| · Дополнительное пояснение, уточнение
· Поправка, оговорка
· Попутное замечание
· Добавочное сведение
|
Гипербола
| С целью преувеличения какого-либо явления
|
Градация
| Произвести впечатление по нарастающей
|
Деепричастие и деепричастные обороты
| Для выражения краткости, динамичности
|
Диалектизмы
| · В качестве средства выразительности
· Для создания местного колорита
· Для передачи особенностей речи жителей определённой местности
|
Игра слов
| Привлечь внимание, сделать акцент на чём-либо
|
инверсия
| Для создания добавочных смысловых и выразительных оттенков
|
Метафора
| · Для создания образности и компактности в плане языковых средств
· Особая выразительность и эмоциональность речи
|
Метонимия
| · Предельно краткое выражение мысли
· Источник образности
|
Многосоюзие
| · Для логического и интонационного подчёркивания соединяемых союзами членов предложения
· Для усиления выразительности речи
|
Неологизмы
| Для создания оттенка необычности, новизны
|
Неполные предложения
| С целью экономии языковых средств
|
Обобщённо-личные предложения
| С целью образного выражения общих суждений, сентенций, часто воплощаемых в пословицах и поговорках
|
Образные выражения
| С целью создать изложение живым, лёгким для восприятия
|
Однородные члены
| · Показ динамики действия
· Зарисовка общей картины как единого целого
· Создание гаммы красок, звуков
· Создание ряда эпитетов
· Создание ритмического рисунка
· Создание выразительной смысловой соотнесённости и своеобразной симметрии
|
Олицетворение
| Для создания образности, выразительности
|
Парцелляция
| Как средство изобразительности, позволяющее усилить смысловые и экспрессивные оттенки значений
|
Побудительное предложение
| Для выражения волеизъявления говорящего
|
Повтор лексический
| · Для обозначения большого числа предметов, явлений
· Для усиления признака, степени качества или действия
· Для указания на длительность действия
|
Повтор стилистический
| · Для подчёркивания каких-либо деталей
· Для создания экспрессивной окраски
|
Присоединительные конструкции
| · Для дополнительных замечаний или разъяснений, создающих экспрессивность
· Придают характер разговорности, непринуждённости
|
Профессионализм
| В качестве показателя образованности в определённой сфере
|
Прямая речь
| · Дословная передача чужого высказывания
· Средство характеристики говорящего
· Средство создания художественного образа
|
Разговорная лексика
| Для создания атмосферы непринуждённости, непосредственности
|
Риторический вопрос
| Для привлечения внимания читателя
|
Риторическое обращение
| Чтобы выразить отношение к тому или иному объекту, дать его характеристику, усилить выразительность речи
|
Ряды синонимов
| · С целью указания смысловых оттенков
· Для характеристики экспрессии или эмоций
|
Синекдоха
| · Сделать речь точной, яркой, художественной
· Чтобы избежать повторений
· Как отражение высокого художественного мастерства
|
Сложные синтаксические конструкции
| Как характеристика авторского стиля
|
Сравнение
| Для создания художественной выразительности
|
Стилистически окрашенные слова
| · Для выражения отношения к предметам, поступкам
· Для выражения различных чувств
· В качестве комического средства при неуместности
|
Термины
| Несут в себе информацию значительно большую, чем другие слова
|
Фразеологизмы
| · Для придания высказыванию выразительности
· Для создания образности
|
Цитирование
| · В целях дословной передачи чужих слов
· В качестве достоверности
|
Эллипсис
| Для придания высказыванию динамичности, интонации живой речи, художественной выразительности
|
Эпитеты
| С целью художественной выразительности
|