Местоименные глаголы. Verbi pronominali

В итальянском языке существует некоторое количество глаголов такого типа:

andarsene, farcela, avercela, pensarci, и д.р.

Как видите, они образованы из глагола и присоединенных к нему различных частиц (la, ne, ci, si).

Это своего рода глагол – фразеологический оборот, т.е. смысл этой конструкции может довольно сильно отличаться от смысла глагола:

Andarsene Уходить
Farcela Справиться
Avercela Злиться, обижаться
Pensarci Заботиться, заниматься
Mettercela (tutta) Постараться, приложить все силы
Fregarsene Не иметь значения, не иметь интереса
Volerci Требоваться
Esserci Быть, находиться
Risentirsene Обидеться
Intendersela con qc Хорошо ладить между собой
Prendersela con qc Рассердиться
Arrivarci Догадаться, понять
Entrarci Касаться
Farne Сделать (глупость)
Contarci su qd Рассчитывать
Cascarci Попасться, дать себя обмануть
Provarci Пробовать, пытаться
Cavarsela Справиться
Godersene Наслаждаться
Starci Быть согласным, участвовать
Riuscirci Справиться, получиться

Как употребляются эти слова?

· За исключением esserci и volerci – эти слова употребляются только в разговорной речи.

· Изменяем глагол по лицам и временам как ему положено.

· Частицы при изменении глагола отделяются и ставятся перед глаголом, как обычные частицы и дополнения.

Несколько примеров:

Ce l'ho messa tutta e ho passato questo esame. – Я очень постарал(а)ся и сдал(а) этот экзамен.
Ci vogliono solo 10 minuti a prepararsi un piatto di pasta. – Нужно всего 10 минут, чтобы приготовить себе тарелку макарон.
Ce l'hai con me? Cosa ti ho fatto? – Ты что, злишься на меня? Что я тебе сделал(а)?
Non ce la faccio a venire, ho ancora tanto da fare in ufficio. – У меня не получится придти, мне еще нужно очень много сделать на работе.
Chi se ne frega? É stato lui a crearsi dei problemi! – Ну и кого это интересует? Он сам себе создал проблемы.
Ci sono solo 2 uova nel frigo, comprane ancora una confezione, per favore! – В холодильнике всего 2 яйца, купи еще одну упаковку, пожалуйста.
Il tempo se ne va. – Время уходит.
Se la intendono molto bene. – Они хорошо ладят между собой.
Ci siamo già arrivate da sole! – Мы и сами догадались!
Questo non c'entra! – Это к делу не относится!


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: