IV. Общая характеристика работы

Структурно-смысловые компоненты Языковые средства выражения
1 2
1. Тема · Что посвящено чему … (какой задаче, проблеме, какому вопросу) / рассмотрению (исследованию) чего … · Тема (будущего) диссертационного исследования: … · Работа (будет) посвящена теме … / В работе рассматривается (освещается, анализируется, исследуется …) что … · В докладе будут рассмотрены / мы рассмотрим следующие вопросы …
2. Обоснование актуальности проблемы / темы. ¨ Важность проблемы   ¨ Состояние изученности проблемы, степень ее разработанности См. также таблицу 7, пп. 4, 5.     ¨ Необходимость изучения темы / проблемы, ее актуальность. См. также таблицу 7, пп. 1, 2.   · Данная (исследуемая, рассматриваемая) проблема представляет большой / значительный интерес / … является важной проблемой … · Тема (данная проблема) является (считается) одной из важных (ведущих, ключевых, актуальных) … / Тема исследования (рассматриваемая в диссертации, в докладе проблема) принадлежит (относится) к числу … · Выбор данной темы (исследования, доклада) обусловлен следующими обстоятельствами …     · Данная проблема недостаточно разработана / изучена / Данный вопрос нуждается в дальнейшей разработке (дальнейшем исследовании, изучении) / Вопросы чего требуют дальнейшей разработки (дальнейшего исследования, изучения, обобщения, анализа, интерпретации) … · Тема является / считается одной из нерешенных (недостаточно изученной) … · Как уже отмечалось, изучение чего представляет собой вследствие (ее, его, своей) сложности и недостаточной изученности одну из самых трудных задач … · В … вопрос чего разработан недостаточно.(А) между тем это один из важнейших … (разделов чего …, имеющий какое значение для чего …)     · Актуальность данной проблемы (темы) заключается (состоит) в чем … (в том, что …) / Актуальность исследования (данной работы, проблемы, данного доклада, вопроса) определяется (обусловливается, мотивируется, объясняется, подтверждается, обусловлена) чем … (тем, что …) / вытекает из чего … [дедуктивная модель изложения] · В связи с чем особую актуальность приобретают вопросы чего … / В настоящее время указанные вопросы приобрели особую актуальность (в связи с чем …) / … Указанные вопросы рассматриваются применительно к чему … / В свете изложенного очевидно, что актуальность темы (проблемы, вопроса) определяется чем … (следующим … Во-первых, … Во-вторых, …) / тем, что … [индуктивная или рамочная модель изложения] · Актуальность избранной (рассматриваемой) проблемы обусловлена ее недостаточной разработанностью … / К числу актуальных и наименее разработанных относятся следующие проблемы … / Следует отметить, что проблема чего …, несмотря на имеющиеся исследования, требует чего … (своей дальнейшей разработки, коррекции, уточнения, обобщения в связи с чем …) / Вышеизложенное позволяет считать актуальным исследование (изучение) чего … (проблемы, вопроса чего …) [индуктивная или рамочная модель изложения] · Появление подобного исследования (доклада) вызвано чем … (необходимостью пересмотреть традиционное решение проблемы чего … в связи с чем … с достижениями какой мысли в области чего …)
3. Цель исследования · Цель настоящего исследования (доклада) – глагол в форме инфинитива (разработать, проанализировать, обобщить, уточнить, пересмотреть, описать, систематизировать, классифицировать что …) · Цель данного (настоящего) исследования (доклада) состоит (заключается) в чем … / в том, чтобы показать (обосновать, доказать что … / углубить, расширить что … представление о чём …) · Целью исследования (работы, доклада) является что … (обоснование концепции …) · Цель представленной (данной) работы (диссертации / данного доклада) – проследить закономерности, действующие в системе (области) чего …; вскрыть, выявить механизм этих закономерностей; показать что …; доказать что …; рассмотреть что …; определить (показать) что … роль процесса взаимодействия чего с чем …
4. Объект / предмет исследования · Предмет исследования – существительное в И.п. (содержание и организация чего …) · Объектом (предметом) исследования является что … · Что представляет собой что …  
5. Гипотеза исследования · Гипотеза данного исследования состоит / заключается в предположении, что … · Для достижения поставленной цели в качестве гипотезы выдвигается следующее предположение: если …, то … · В ходе исследования была выдвинута и проверялась следующая гипотеза: …
6. Задачи исследования · Для реализации и осуществления выдвинутой гипотезы (цели) потребуется / потребовалось решить следующие задачи: 1) обобщить что …; 2) изучить что …; охарактеризовать особенности чего …; 3) исследовать что …; 4) выявить и проанализировать что …; 5) раскрыть и описать что …; 6) установить что …; 7) определить роль и место чего …; 8) разработать систему чего …; во-первых, …; во- вторых, …; в-третьих … · Исходя из цели и гипотезы исследования, в работе ставятся / ставились следующие задачи: выявить и описать что …; (выявить сущность чего …) определить что …; выделить что …; провести сравнительный анализ чего … (и обосновать что …); сформулировать что …; определить содержание чего …; разработать что … · Для реализации целей исследования и доказательства выдвинутой гипотезы необходимо (было) решить следующие задачи: 1) выбрать что …; 2) исследовать что …; 3) проанализировать что … и выделить что …; 4) определить что …; 5) обосновать необходимость чего … · Для достижения поставленной цели, для обоснования и доказательства выдвинутых положений были поставлены следующие задачи: … · В докладе ставились / были поставлены следующие задачи … (ставилась / была поставлена задача + глагол в форме инфинитива )
7. Научная новизна · Научная новизна исследования состоит (заключается) в чем …: в установлении связей между чем и чем … / в раскрытии чего … / в уточнении чего … / в определении чего … / в одновременной постановке и совместном решении следующих задач: 1) описания системы чего …; 2) выявления условий чего …; 3) определения места чего … в общей системе чего … (…в том, чтобы …) · Научная новизна будущей (настоящей) работы определяется чем … / заключается (будет заключаться) в следующем: во-первых, …; во-вторых, … · Работа внесет вклад во что …
8. Практическая ценность / возможности использования · Практическая ценность исследования (работы) состоит / заключается в чем … (в том, что …) · Теоретическая ценность работы определяется тем, что … · Полученные результаты будут / могут способствовать чему … / Проведенное исследование будет способствовать решению чего … (изучению, применению на практике, использованию в учебном, воспитательном процессе; внедрению в образовательный процесс …) · Работа будет (может) иметь (большое) значение для … / Исследование (анализ) внесет (большой, значительный, определенный) вклад в … · Практическая значимость работы / исследования обусловлена чем … / Практическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут найти свое применение в чем … · (Представляется, что) проведенное исследование будет / может способствовать дальнейшему изучению чего … · Результаты работы и фактический / иллюстративный материал (также) могут представить определенный интерес для теории и практики чего …
9. Материалы исследования · Материалом исследования послужили … · В процессе исследовательского поиска помимо теоретических работ кого … российских и зарубежных ученых было изучено … / были изучены …
10. Методика / методы исследования · Логика данного исследования потребовала: 1) проанализировать что …; 2) классифицировать что …; 3) внедрить во что что … · Методы исследования: анализ чего …; метод чего … (моделирования; системного анализа …) · В работе используются / предполагается использовать / были использованы следующие методы: … · В своих общих теоретических посылках данное исследование / данная работа / данный доклад опирается на что … (на какие идеи, положения, на какую концепцию, теорию чего …)
11. Структура работы, рассматриваемые вопросы по главам · Цели и задачи диссертации (работы) определили её структуру и объем … · Диссертационная работа состоит (будет состоять) из введения, трех / двух глав, заключения / Работа содержит введение, три / две главы, заключение, список литературы и приложение … · Во введении обосновывается тема (выбор темы), ее актуальность, научная новизна, необходимость практического изучения, определяются цели / задачи исследования / данной работы, ее практическая значимость, структура, характеризуется методика исследования. / Во введении автор обосновывает что … · В первой главе дается критический обзор / анализ литературы по исследуемой проблеме / теме исследования / Первая глава посвящена теоретическому осмыслению проблемы … · Вторая глава посвящена исследованию чего … / Во второй главе раскрывается / выявляется / описывается / исследуется / анализируется / раскрывается что … · В заключение формулируются / делаются основные выводы по теме диссертации; подводятся итоги проделанного исследования; в частности, отмечается, что …; предлагается что … / даются некоторые (отдельные) рекомендации … · В докладе сначала дается / освещается / анализируется что …; затем рассматривается / излагается что …; в заключение подводится итог чего … / обобщается что … / намечается что …

Задание 2

Составьте аннотацию статьи академика Д.С. Лихачёва «Животворящая святыня».

1) Прочитайте статью академика Д.С. Лихачёва[48]. Определите фрагменты текста, в которых речь идёт: а) об особенностях культуры; б) о человеческой памяти как основе культуры.

j Спор упирается в вопрос: что такое культура? Я не могу дать ей определение, которое удовлетворило бы всех, но я хочу обратить внимание на некоторые её свойства, о которых не следует забывать. Прежде всего, для каждого человека культура едина. Нельзя говорить, что в некоторых случаях нас якобы удовлетворяет одна культура, в других – другая. Культура не вызывается настроением, как дух из кувшина. Человек принадлежит ей целиком. Он пронизан ею, он с нею слит.

k Культура не может делиться на популярную, создающую знаменитостей, и непопулярную, известную немногим. Культура театральных пьес Шекспира неизменна. Она не зависит от того, был ли Шекспир широко известен или, напротив, мало известен в ту или иную эпоху. Мерить культуру популярностью произведений нельзя. Вопрос о распространённости той или иной культуры, её типа – это особый вопрос. И если уровень культуры нельзя измерить по степени её известности, распространённости, то тем более нельзя измерить ценность отдельных памятников культуры, людей культуры по количеству строк в энциклопедических словарях…

l Одна из величайших основ, на которых зиждется культура, – память. В созидании культуры участвуют многие поколения людей.

m Культура человечества – это не гении, рождающие всё из себя. Гении создаются на определённой почве культуры.

n Культура передаётся из поколения в поколение, накапливается. При этом память вовсе не механична. Это важнейший творческий процесс: именно процесс и именно творческий. Запоминается то, что нужно, и запоминается постепенно, иногда мучительно трудно, путём преодоления ошибок и вопреки порой трагической гибели величайших ценностей. История культуры – это история человеческой памяти, история развития памяти, её углубления и совершенствования.

o Удивительное свойство памяти! В памяти отдельного человека и в памяти общества сохраняется преимущественно то, что нужно, доброе – активнее, чем злое. С помощью памяти накапливается человеческий опыт, образуются облегчающие жизнь традиции, трудовые и бытовые навыки, семейный уклад, общественные институты, развивается эстетический уровень восприятия и творчества, создаётся знание.

p Память активна. Она не оставляет человека равнодушным, бездеятельным. Она владеет умом и сердцем человека. Память противостоит уничтожающей силе времени и накапливает то, что называется культурой.

q Память, повторяю, – преодоление времени, преодоление смерти. В этом её величайшее нравственное значение.«Беспамятный» – это прежде всего человек неблагодарный, бессовестный, а следовательно, в какой-то мере и не способный на бескорыстные поступки.

r Показатель культуры – отношение к памятникам.

s Вспомните строки Пушкина:

Два чувства дивно близки нам,

В них обретает сердце пищу:

Любовь к родному пепелищу,

Любовь к отеческим гробам.

Животворящая святыня!

Земля была б без них мертва …

11 Поэзия Пушкина мудра. Ни одно слово в ней не лишено смысла. Почему же любовь к «отеческим гробам» «животворяща»? Да потому, что она ценностна, творчески активна, потому что она – одно из слагаемых культуры.

12 Культура личности формируется в результате деятельности памяти одного человека, культура семьи – как результат семейной памяти, культура народа – народной памяти. Но мы уже давно вступили в эпоху, когда для общей культуры отдельного человека, общества и народа нужна деятельная, творческая память всего человечества. И подобно тому, как культура семьи не уничтожает, а совершенствует культуру личностную, так и культура всего человечества совершенствует, возвышает, обогащает культуру каждого отдельного народа.

2) Прочитайте ещё раз первый фрагмент, в котором речь идёт об особенностях культуры. Значения незнакомых слов посмотрите в словаре.

3) Найдите ответы / Ответьте на следующие вопросы.

ü Что имеет в виду автор, утверждая: «для каждого человека культура едина»? (Что понимает автор под единством культуры для человека?)

ü Можно ли, по мнению автора, делить культуру на популярную и непопулярную?

ü Как автор понимает / объясняет неизменность культуры?

ü О каких особенностях культуры идёт речь в данном фрагменте?

ü Как Д.С. Лихачёв объясняет их?

4) Сформулируйте, о чем идёт речь / о чём говорится / что рассматривается в данном фрагменте текста.

5) Озаглавьте фрагмент. Аргументируйте ваш вариант.

6)Прочитайте ещё раз второй фрагмент статьи, в котором автор раскрывает роль человеческой памяти в истории культуры. Значение незнакомых слов посмотрите в словаре.

7) Найдите ответы / ответьте на следующие вопросы.

ü На какой основе базируется культура?

ü Что представляет собой, по словам Д.С. Лихачёва, память?

ü Что обычно запоминается и каким путём это происходит?

ü По мнению Д.С. Лихачёва, что такое история культуры?

ü Что преимущественно сохраняется в памяти отдельного человека и общества в целом? / В чём проявляется избирательность памяти?

ü Что накапливается, образуется, развивается и создаётся с помощью памяти?

ü O каком удивительном свойстве памяти говорит автор? / В чём заключается удивительное свойство памяти?

ü Чему противостоит память, что она преодолевает и накапливает?

ü Кто такой «беспамятный» человек?

ü В чём, по мысли автора, величайшее нравственное значение памяти?

ü Что, по заключению Д.С. Лихачёва, является показателем культуры?

ü Чьи строки приводит автор в подтверждение своего мнения? Прочитайте их вслух.

ü О каких двух чувствах говорится в приведённых пушкинских строках?

ü Каким словосочетанием А.С. Пушкин называет эти чувства? Объясните, как вы понимаете смысл словосочетания «животворящая святыня». Можете высказать, о чём говорится в этих пушкинских строках?

ü Как вы думаете, почему Пушкин называет «животворящей святыней» «любовь к родному пепелищу», «любовь к отеческим гробам»? Почему, по вашему мнению, без этих чувств «земля была б … мертва …»?

ü A как отвечает автор на свой вопрос: «Почему же любовь к «отеческим гробам» «животворящая»? Вы согласны с Д.С. Лихачёвым? По возможности аргументируйте ваше мнение.

ü В результате чего формируется культура одного человека, семьи, целого народа?

ü Что необходимо, по мнению автора, для общей культуры отдельного человека, общества, народа?

ü Как культура семьи и народа влияет на культуру личности?

8) Суммируя информацию второго фрагмента статьи, ответьте на вопросы.

ü Что является основой культуры?

ü Какова роль человеческой памяти в истории культуры?

ü Каково взаимоотношение / взаимовлияние культур отдельного человека, семьи, народа и всего человечества? (Как формируется культура отдельного человека, семьи, народа?)

ü Почему величайшей основой культуры, как считает академик
Д.С. Лихачёв, является человеческая память?

9) Сформулируйте, о чём говорится во втором фрагменте статьи. Озаглавьте этот фрагмент. Аргументируйте ваш вариант.

10) Просмотрите текст ещё раз. Сформулируйте, о чём идёт речь / что рассматривается в данной статье.

11) Составьте план текста в удобной для вас форме.

12) Опираясь на составленный вами план, составьте аннотацию статьи. Вспомните структуру аннотации, смысловые компоненты текста аннотации, языковые средства их реализации, допустимый объём (обычно 8-10% от объёма текста источника). Определите, какой тип и вариант аннотации вы будете составлять, какие языковые средства для этого вам будут нужны. В соответствии с этим внесите в выбранный за основу вариант текста необходимые изменения и дополнения.

13) Проанализируйте ваш вариант текста аннотации статьи академика Д.С. Лихачёва «Животворящая святыня» со следующих позиций: а) наличие определённых структурно-смысловых компонентов; б) тип: справочная или рекомендательная; в) язык (наличие активных или пассивных конструкций, уровень обобщения, за счёт чего он достигается). Аргументируйте ваше мнение.

14) Сравните текст статьи и текст аннотации. Определите общее, различия. Сделайте вывод о сущности и назначении аннотации как вторичного текста.

Задание 3

Составьте реферат-конспект и реферат-резюме текста «Некатегоричность утверждения».

1) Прочитайте текст. Определите фрагменты, в которых речь идёт о а) принципе «некатегоричности утверждения» как правиле научного этикета; б) системе способов снижения категоричности.

j В научном стиле действует правило выражать свои суждения и мнения по возможности в некатегоричной форме. Эта некатегоричность связана с общим для всех естественных языков «принципом вежливости», цель которого, как указывал Дж. Лич, – стремление к социальному равновесию и дружескому психологическому настрою. Этот принцип включает в себя четыре «максимы такта», а именно: первая – «максима одобрения», которая означает, что следует минимально выражать неодобрение по отношению к собеседнику или 3-му лицу. Вторая – «максима скромности» гласит, что следует минимально выражать одобрение самого себя. Третья – «максима согласия», что значит: следует сводить к минимуму несогласие между собой и собеседником. И, наконец, четвёртая – «максима симпатии» означает, что следует сводить к минимуму антипатию и к максимуму симпатию между собой и собеседником[49].

k Можно сказать, что этот принцип возведён в научном стиле в норму, тем более, что долгий и тернистый путь науки также приучил исследователей осторожно формулировать свои мысли и оценивать работу других учёных, ибо давно уже стало очевидным, что особенность процесса человеческого познания – нахождение не абсолютных, а лишь, как правило, относительных истин. Кроме того, психологами установлено, что «безапелляционно высказанные мнения отрицательного характера могут вызвать нежелательный … эффект – обиду, нарочитое непонимание и т.п.»[50].

lТаким образом, приём некатегоричности утверждения отражает правило научного этикета, имеющее определённую прагматическую целесообразность.

m Способы снижения категоричности высказывания образуют целую систему, куда входит: во-первых, нарочитое подчёркивание автором субъективности своей оценки (особенно отрицательной), в том числе подчёркивание неполной уверенности автора в своей оценке и возможности альтернативных решений. Во-вторых, подчёркивание объективной невозможности избежать отмеченных недостатков, то есть объяснение самим оценивающим возможности причин замеченных им недостатков, попытка оправдать их, найти для них объективные причины, смягчающие эти недостатки. В‑третьих, выражение оценки в форме рекомендаций и пожеланий. И, наконец, в-четвёртых, «эвфемические» замены для смягчения отрицательной оценки, то есть употребление слов и выражений, служащих заменой таких выражений, которые представляются автору нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими.

n Таким образом, утверждая что-либо, автор часто подчёркивает возможную субъективность своего утверждения. При оценке чужой работы в несколько гиперболизированном виде подчёркиваются её достоинства, в то время как для констатации недостатков, напротив, употребляются литоты, то есть недостатки преуменьшаются.

o По мнению исследователей научного стиля речи, некатегоричность утверждения одинаково реализуется почти во всех жанрах научной литературы. «Срывы» возможны в устных жанрах и полемических текстах разных жанров, причём в большей степени в текстах гуманитарного общественно-научного профиля.

(По кн.: Троянская Е.С. Обучение чтению научной литературы. – М.: Наука, 1989. – С.43-45)

2) Ответьте на вопросы по содержанию текста.

ü Какова цель «принципа вежливости», «принципа некатегоричности утверждения»? (1-й абзац)

ü Какие «максимы такта» включает в себя этот принцип? Каково их содержание? (1-й абзац)

ü Почему принцип некатегоричности утверждения возведён в научном стиле в норму? (2-й абзац)

ü Каковы способы снижения категоричности высказывания?
(4-й абзац)

ü В каких жанрах и текстах возможны «срывы», то есть отход от принципа некатегоричности утверждения? (6-й абзац)

3) Прочитайте текст ещё раз, значение незнакомых слов и словосочетаний определите по словарю. Проанализируйте структуру и содержание текста. Скажите, какие компоненты структуры можно выделить в данном тексте?

· Заголовок – «Некатегоричность утверждения». Насколько полно и точно он отражает содержание текста?

· Есть ли в тексте введение? Если да, то какой фрагмент можно считать введением: весь 1-й абзац или его часть? О чём говорится в нём?

· Есть ли в тексте заключение? О чём в нём говорится?

· Рассмотрим развитие темы в основной части, которая включает 2 – 6-е предложения 1-го абзаца, 2, 3, 4 и 5-й абзацы.

ü Скажите, о чём говорится во втором предложении 1-го абзаца?

ü Определите содержание третьего, четвёртого, пятого и шестого предложений 1-го абзаца.

ü Объединив информацию рассмотренного фрагмента, сформулируйте его содержание в обобщённом виде.

ü Сформулируйте основное содержание 2-го и 3-го абзацев, ответив на вопрос: о чём идёт речь в данном разделе?

ü Итак, сформулируйте основное содержание проанализированного фрагмента.

ü Изложите содержание 4-го и 5-го абзацев.

4) Составьте сложный план текста.

5) Передайте содержание текста, развёртывая пункты плана и используя следующие языковые средства.

· В данном тексте речь идёт о чём …

· Затем раскрывается содержание чего …

· Первая – «максима одобрения» – означает, что …

· Согласно второй – «максиме скромности» – следует …

· Третья – «максима согласия» – значит, что …

· И, наконец, согласно четвёртой – «максиме симпатии» – следует …

· Далее объясняется, почему …

· Говорится, что долгий и непростой путь науки … Кроме того, психологи установили, что …

· После этого ещё раз подчеркивается, что …

· Потом в тексте излагаются способы … Во-первых, … Во-вторых, … В-третьих, … В-четвёртых, …

· Таким образом, утверждая что-либо, автор часто подчёркивает …, отмечая в несколько гиперболизированном виде … и преуменьшая

· В заключение делается вывод, что

Таким образом вы изложили содержание текста в реферативной форме, не сокращая его.

6) Составьте монографический реферат-конспект текста «Некатегоричность утверждения». Вспомните, что представляет собой объективный монографический реферат, какова его структура, что включает в себя каждая из структурных частей, каковы требования, предъявляемые к реферату.

Подберите языковые средства оформления структурно-смысловых компонентов текста реферата из предлагаемых ниже.

Структурно-смысловые компоненты Языковые средства выражения
Тема · Данная (настоящая) статья посвящена чему … / В статье речь идёт о чём … / рассматривается что
Вопросы, рассматриваемые в источнике · В статье рассматривается / излагается / освещается / объясняется / утверждается / отмечается / подчёркивается / указывается что …, указывается / обращается внимание на что …, говорится о чём …, объясняется, почему …, отмечается / подчёркивается / утверждается / указывается, что … · Автор рассматривает / излагает / освещает / объясняет / утверждает / отмечается / подчёркивает что …, говорит о чём …, объясняет, почему …, / отмечается / подчёркивает / указывает / указывает, что …; указывает / обращает внимание на что
Вывод · В статье делается вывод, что … / В заключение делается вывод о чём … · В заключение автор делает вывод, что … / В заключение автор делает вывод о чём
Слова и словосочетания, передающие порядок изложения мысли · Сначала, вначале, в начале статьи, затем, далее, в заключение; также; во-первых, …; во-вторых, …; наконец

Запишите ваши варианты рефератов, обсудите их с точки зрения полноты изложения информации (получился ли у вас в соответствии с заданием реферат-конспект), её адекватности тексту-источнику, логичности, языкового оформления.

7) Хотите ли вы как референт сделать примечания к реферату: изложить своё мнение о тексте-источнике, по поводу высказанных автором источника положений, о значении темы источника? Если да, то какие бы примечания вы написали?

8) Сделайте вывод о монографическом реферате как жанре научного стиля речи.

Задание 4

Составьте аннотации и монографические рефераты текстов. Значения незнакомых слов проверьте по лингвистическим словарям.

I. Научный стиль речи

Научный стиль – это стиль научных статей, докладов, монографий, учебников и т. д. Он определяется их содержанием и целями – по возможности точно и полно объяснить факты окружающей нас действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития, сообщить информацию и т.п.

Возникновение и развитие научного стиля связано с расширением различных сфер деятельности людей. Сначала он был близок к стилю художественного повествования. Сочинения учёных и писателей трудно было различить, они были очень похожи. Научный стиль выделился в самостоятельный, когда стала создаваться научная терминология. Его формирование и развитие связано со стремлением к строгому и чёткому изложению мыслей, к отталкиванию от языка художественной литературы, к исключению всего эмоционального и образного. Ведь основная задача научного стиля – ясно и точно передать адресату определённую информацию. А это наилучшим образом достигается без использования эмоциональных средств, так как наука апеллирует прежде всего к разуму, а не к чувству.

В целом можно сказать, что эмоциональность не свойственна в принципе языку науки, но возможна в нём в зависимости от темы или характера сочинения. Так, гуманитарные науки более предрасположены к эмоциональному изложению, чем точные. Более высокая степень эмоциональности естественна в полемике, в научно-популярной литературе.

В России научный стиль начал складываться в первые десятилетия XVIII века. Именно в этот период Российская академия опубликовала ряд трудов на русском языке. Большую роль в формировании научного стиля сыграл М.В. Ломоносов и его ученики.

Какие же требования предъявляются к языку науки и чем они обусловлены? Развитие точных методов исследования, коллективный его характер, специфика научного мышления – всё это обусловливает важнейшие стилевые черты научной речи. Это прежде всего обобщённость и отвлечённость, логичность, точность, ясность и объективность.

Специфика научного мышления диктует обобщённость и отвлечённость языка научной прозы. Наука трактует о понятиях, выражает абстрактную мысль, поэтому язык её лишён конкретности. И в этом отношении он противопоставлен языку художественной литературы.

Бытие определяет сознание.

Метод – путь, способ, приём теоретического исследования или практического осуществления.

Датчик фиксирует изменения температуры.

Все эти предложения из разных областей науки и техники. Однако их объединяют такие признаки, как обобщённость и отвлечённость. Первое предложение – философская истина. Во втором даётся определение не какого-то конкретного метода из конкретной области науки, а общее его понимание всеми науками. В третьем предложении характеризуется не определённый датчик, но все датчики данного типа. И очень характерно использование вневременного значения настоящего времени глагола «фиксирует»: значит, не только сейчас, в данный момент, но всегда, постоянно – способен фиксировать.

Интеллектуальный характер научного познания обусловливает такую важную особенность языка науки, как его логичность. Она выражается в предварительном обдумывании сообщения, в монологическом характере и строгой последовательности изложения. И в этом отношении научный стиль противопоставлен разговорной речи.

Коллективный характер современных научных исследований определяет объективность языка науки. Роль говорящего, авторского «я» в научном изложении, в отличие, например, от художественной разговорной речи, публицистики, очень незначительна. Главное – само сообщение, его предмет, результаты исследования или эксперимента, представленные ясно, чётко, объективно.

Обычно пишут: «Цель настоящей статьи заключается в том-то и в том-то». Но вряд ли возможна фраза: «Я написал эту статью для того, чтобы доказать то-то и то-то». Или такие, например, фразы: «Этот результат мне долго не давался. Я бился над решением загадки несколько месяцев». Объективность научного изложения выражается, как правило, в безличности языкового выражения.

Научное изложение должно быть точным и ясным. Это, в свою очередь, предполагает, с одной стороны, адекватное отражение действительности, то есть хорошее знание предмета речи. С другой – отбор языковых средств, обладающих качеством однозначности и способностью наилучшим образом выразить сущность понятий. В лексике это термины или близкие к ним слова. В синтаксическом плане – это сжатость, краткость, «экономность» изложения и в то же время его максимальная полнота, максимальная информативная насыщенность. В научном изложении, если вспомнить русского поэта Н. Некрасова, словам должно быть тесно, а мыслям просторно.

Названные стилевые черты, или, что то же самое, требования к научному стилю, определяют его языковой облик.

(По кн.: Солганик Г.Я. Стилистика русского языка: Учеб. пособие для общеобразоват. учеб. заведений. – М.: Дрофа, 1996. – С. 134-140.)

II.Почему язык не относится к явлениям природы

Язык есть важнейшее средство человеческого общения. Без
языка человеческое общение невозможно, а без общения не может
быть и общества, а тем самым и человека. Без языка не может
быть и мышления, то есть понимания человеком действительности и
себя в ней.

Но и то и другое возможно только в людском общежитии.

Вспомним в «Таинственном острове» Жюля Верна историю о том, как колонисты нашли одичавшего Айртона, оставленного в наказание за преступления на необитаемом острове. Оторванный от общества, Айртон перестал жить по-человечески, утратил спо­собность человеческого мышления и перестал говорить. Когда же он попал в среду небольшого коллектива, вошёл в жизнь людей, к нему вернулась способность мышления и он опять начал говорить.

Если же человеческое не проявилось и не закрепилось, то по­томки людей, попавшие в условия жизни зверей, приобретают навыки животной жизни и утрачивают безвозвратно всё челове­ческое. Так было с двумя девочками в Индии, которых в 1920 г. индийский психолог Рид Синг обнаружил в волчьем логове вместе с волчатами. Одной из девочек на вид было лет семь-восемь, а другой – года два. Младшая вскоре умерла, а старшая, названная Камалой, прожила около десяти лет. Р. Синг в течение всего этого периода вёл дневник наблюдений развития и жизни Камалы. Из этого дневника и трудов Р. Синга мы узнаем, что Камала вначале ходила на четвереньках, опираясь на руки и колени, а во время бега опиралась на руки и ступни; мясо ела только с пола, из рук не брала, пила, лакая. Если кто-либо во время еды к ней подходил, то она издавала звуки, похожие на рычание. Иногда по ночам она выла. Спала Камала днём, сидя на корточках в углу, лицом к стене. Одежду с себя срывала. В темноте, ночью, девочка очень хорошо видела, первоначально боялась огня, сильного света, воды.

Через два года Камала научилась стоять, через шесть лет – ходить, но бегала, как и раньше, на четвереньках. В течение четырёх лет она выучила только шесть слов, а через семь – сорок пять. К этому времени она перестала бояться темноты, стала есть рука­ми и пить из стакана, полюбила общество людей.

Как видим, при возвращении в жизнь людей сделать Камалу полностью «человеком» не удалось, что справедливо отмечает Р. Синг.

Долгое время ученые пытались доказать, что язык – это такой же организм, как животные и растения, что он развивается по тем же законам природы, одинаковым для всех языков в любом месте и в любое время; как все организмы, он рождается, созревает, до­стигает расцвета, клонится к упадку и умирает. Особенно попу­лярным было такое понимание языка в середине XIX в., когда успехи естественных наук, и в частности дарвинизма, увлекли многих, занимавшихся науками о человеке и его особенностях.

Однако такое понимание языка не приводит к правильному объяснению явлений действительности, а, наоборот, уводит от истины.

Некоторые «мысленные» опыты легко могут убедить в обратном.

На первый взгляд может показаться, что ребёнок выучивается дышать, смотреть, ходить и говорить одинаковым путем. Но это неверно. Если новорожденного ребенка поселить на необитае­мый остров и если он выживет там, то он будет прекрасно бегать, лазать, прятаться от опасностей, добывать себе пищу, но говорить он не будет, так как ему не у кого научиться говорить и не с кем говорить.

Природные, биологические свойства человека могут развиваться и вне общества и в изолированном состоянии, но навыки, связанные с языком, в таких условиях развиваться не могут.

Известно, что от родителей-зулусов может произойти только
негритёнок, а от родителей-китайцев – только китайчонок, но
значит ли это, что первый ребёнок обязательно будет говорить по-
зулусски, а второй – по-китайски?

Для решения этого вопроса проделаем второй «мысленный» опыт: «переселим» новорожденного зулуса в Китай, а китайчон­ка – в Африку к зулусам. Окажется, что зулус будет говорить по-китайски, а китаец – по-зулусски. И хотя своим внешним видом эти дети будут резко выделяться из окружающей их среды (маленький зулус будет похож на своих родителей, а маленький кита­ец – на своих), по языку они будут совершенно одинаковы с окружающими их людьми.

Итак, язык не передается по физической наследственности, тогда как цвет кожи, пропорции тела, форма черепа, характер во­лосяного покрова – так называемые расовые признаки – неиз­бежно следуют биологическим законам наследственности.

Отсюда ясно, что отожествление языковых и расовых признаков – грубая ошибка.Близость языков друг к другу вовсе не соответствует расовой схожести, и, наоборот, общность расы не связана с единством или схожестью языков. Границы рас и границы языков не совпадают.

А теперь зададимся таким вопросом: «Можно ли считать, что «даром речи» наряду с человеком обладают и животные?» – «Нет, нельзя».

Ещё Аристотель высказывался против такого допущения: «Толь­ко человек из всех живых существ одарён речью» («Политика»). Эта формулировка в развитом виде часто встречается у деятелей эпохи Возрождения разных стран. Так, Данте[51] (ХIV в.) указывает, что речь нужна лишь человеку, чтобы разъяснять друг другу свои мысли (трактат «О народном красноречии»); Боссюэт[52] (XVII в.) писал так: «Одно – воспринимать звук или слово, поскольку они воздействуют на воздух, затем на уши и на мозг, и совершенно иное – воспринимать их как знак, установленный людьми, и вы­зывать в своем разуме обозначенные ими предметы. Это послед­нее и есть понимание языка. У животных нет никакого следа тако­го понимания» (трактат «О познании бога и самого себя»). Правда, у животных мы можем наблюдать некоторые случаи использования звуков для сообщения: это, например, звуковые сигналы, которыми мать созывает птенцов (утки) например, или которыми самец-вожак предупреждает выводок или стадо об опас­ности (куропатки, горные бараны); животные могут также звука­ми выражать свои эмоции (гнев, страх, удовольствие). Однако всё это – лишь биологические, рефлекторные явления, основанные частью на инстинктах (безусловные рефлексы), частью на опыте (условные рефлексы). Ни «слов», ни выражения «мыслей» здесь нет.

Впечатления, ощущения и представления от окружающей внеш­ней среды как общеприродной, так и социальной (исключая сло­во, слышимое и видимое) – «это первая сигнальная система действительности, общая у нас с животными».

Вторая сигнальная система связана с абстрактным мышлени­ем, образованием общих понятий и словом: «Огромное преиму­щество человека над животными заключается в возможности иметь общие понятия, которые образовалась при помощи слова…»

Все сказанное позволяет сделать вывод, что:

1) язык не природное, не биологическое явление;

2) существование и развитие языка не подчинено законам при­роды;

3) физические признаки человека (например, расовые) не име­ют отношения к языку;

4) языком обладают только люди – это вторая сигнальная сис­тема, которой нет у животных.

Итак, если язык не природное явление, то, следовательно, его место среди явлений общественных. Можно сказать, что язык занимает своё, особое место среди общественных явлений и обладает своими специфическими чертами. Каковы же эти специфические черты?

Так как язык, будучи орудием общения, является одновремен­но и средством обмена мыслями, естественно возникает вопрос о соотношении языка и мышления.

В отношении этого вопроса существуют две противоположные и в равной мере неправильные тенденции: 1) отрыв языка от мышле­ния и мышления от языка и 2) отожествление языка и мышления.

Язык – достояние коллектива, он осуществляет общение членов коллектива между собой и позволяет сообщать и хранить нуж­ную информацию о любых явлениях материальной и духовной жизни человека. И язык как коллективное достояние складывает­ся и существует веками. Мышление развивается и обновляется гораздо быстрее, чем язык, но без языка мышление – это только «вещь для себя», при­чем не выраженная языком мысль – это не та ясная, отчётливая мысль, которая помогает человеку постигать явления действитель­ности, развивать и совершенствовать науку, это, скорее, некото­рое предвидение, а не собственно видение, это не знание в точном смысле этого слова.

Человек всегда может использовать готовый материал языка (слова, предложения) как «формулы» или «матрицы» не только для известного, но и для нового.

Если мышление не может обойтись без языка, то и язык без мышления невозможен. Мы говорим и пишем, думая и стараемся точнее и яснее изложить свои мысли в языке. Казалось бы, что в тех случаях, когда в речи слова не принадлежат говорящему, когда, например, декламатор читает чьё-нибудь произведение или актёр играет роль, то где же тут мышление? Но вряд ли можно актёров, чтецов, даже дикторов представлять себе как попугаев и скворцов, которые произносят, но не говорят. Не только артисты и чтецы,
но и каждый, кто «говорит чужой текст», по-своему его осмысливает и подаёт слушателю. То же относится и к цитатам, употребле­нию пословиц и поговорок в обычной речи: они удобны, потому что удачны, лаконичны, но и выбор их, и вложенный в них смысл – след и следствие мысли говорящего. В общем, обычная наша речь – это набор цитат из известного нам языка, словами и выражениями которого мы обычно пользуемся в нашей речи (не говоря уже о звуковой системе и грамматике, где «новое» никак нельзя изо­брести). Конечно, бывают такие ситуации, когда данный говорящий (например, поэт) не удовлетворяется «затасканными, как пятаки[53]», обычными словами и создаёт свои (иногда удачно, иногда неудач­но); но, как правило, новые слова поэтов и писателей чаще всего остаются достоянием их текстов и не входят в общий язык, – ведь они и образованы не для передачи «общего», а для выражения чего-то индивидуального, связанного с образной системой данно­го текста; эти слова и не предназначены для массовой коммуникации и для передачи общей информации.

Когда мы думаем и желаем передать кому-то то, что осознали, мы облекаем мысли в форму языка. Таким образом, мысли и рождаются на базе языка и закрепляются в нём. Однако это вовсе не означает, что язык и мышление представляют тождество.

Законы мышления изучает логика. 3аконы логики – законы общечеловеческие, так как мыслят люди все одинаково, но выражают эти мысли на разных языках по-разному.

Язык и мышление образуют единство, так как без мышления не может быть языка и мышление без языка невозможно. Язык и мышление возникли исторически одновременно в процессе трудового развития человека.

Итак, язык – это достояние коллектива и предмет истории. Язык объединяет в срезе данного времени всё разнообразие диалектов, разнообразия и речи разных социальных групп, разновидности устной и письменной формы речи. Нет языка инди­вида, и язык не может быть достоянием индивида, потому что он объединяет индивидов и разные группировки индивидов, которые могут очень по-разному использовать общий язык в случае отбора и понимания слов, грамматических конструкций и даже произно­шения. Поэтому существуют реально в современности и истории такие языки, как русский, английский, французский, китайский, арабский и др., и можно говорить о современном русском языке и о древнерусском, и даже об общеславянском.

Сделаем вывод. Язык не является биологическим явлением, он – явление общественное, социальное. Можно сказать, что язык – единственно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная прежде всего для целей коммуникации.

[По кн.: Реформатский А.А. Введение в языкознание / Под ред. А.А. Виноградова. – М.: Аспект Пресс, 1997. – С.15-26,42]

III. Наследник великой славы.

Михаил Иванович Драгомиров (8/20 ноября 1830 – 15/28 октября 1905) – генерал-адъютант, генерал от инфантерии, Киевский, Подольский и Волынский генерал-губернатор и командующий войсками Киевского военного округа; известный военный мыслитель и блестящий публицист с синтетическим складом ума. Один из оригинальнейших людей своего времени, фанатично преданный военному делу и заветам А.В. Суворова.

М.И. Драгомиров – из потомственных дворян и «отличнейших» офицеров. В 1858 году он окончил Императорскую военную академию с золотой медалью (редкая честь – стать одним из двух золотых медалистов за всю историю академии). Длительное время был профессором тактики. Затем командовал 14-й пехотной дивизией, с которой принял участие в Русско-турецкой войне 1877-1878 гг., получил тяжёлое ранение.

С 1878 года – начальник Николаевской академии Генерального штаба. В 1889 году назначен командующим войсками Киевского военного округа. В 1901 году Драгомирову пожалован орден Св[54]. Андрея Первозванного. Многократно выезжал в заграничные командировки для изучения военного дела вообще и, в частности, для собирания сведений о жизни иностранных армий, их тактике и вооружении.

Военно-литературное наследие Драгомирова включает многочисленные оригинальные и переводные статьи, учебники тактики, полевой устав, различные наставления, очерки по истории некоторых войн, комментарии к суворовской «Науке побеждать» и основным военным идеям великого полководца.

Суворов – путеводная звезда Михаила Ивановича Драгомирова. К бессмертному учению он подошёл «не как историк к прошлому, а как практик к вечно живому и настоящему…». Вернув из небытия суворовскую систему воспитания и обучения войск, применяя её на практике, Драгомиров одновременно разработал особую воспитательную доктрину, суть которой могут выразить следующие положения.

· Прежде всего, необходимо укреплять дух армии («практиковать моральную сторону», развивать солдата и офицера «в честном направлении»), ибо от этого в конечном итоге зависят успех в бою, степень развития военного искусства, надёжность и прочность военной системы в целом, так как в военном деле на первом месте стоит «человек с его нравственной энергией»: сознанием долга, патриотизмом, самоотвержением, решительностью, находчивостью, храбростью, воинской честью и другими качествами. Главную причину побед и поражений, расцвета или упадка военного искусства следует видеть в человеке, нравственных свойствах армии и её начальников, в той или иной степени развития возвышенных сторон человеческой природы.

· Следует всегда помнить, что военное дело более волевое, чем «умовое», а потому требуется, чтобы воспитание характера, воли было поставлено выше всего. Дряблость характера несовместима с военным делом, где способность действовать на основе здравого смысла, нередко почти не думая, и даже безумная решимость подчас важнее самых изощрённых комбинаций военного искусства. Фридрих Великий, Наполеон, Суворов и другие знаменитые полководцы побеждали менее военными талантами и гениальностью, чем «своим духом предприимчивости и силою характера, доблестью и дерзостью, решимостью победить или погибнуть». Такая постановка вопроса позволяла побеждать, совершать невозможное: действовать наперекор устоявшимся принципам, удивляя и изумляя вялого и пассивного противника; рисковать и дерзать, отвергая робкую тактику; выбирать исполнение самое трудное, необычное; кидаться с 20 тысячами на 80 тысяч, как это сделал Суворов, переходя через неприступные Альпы.

· Воспитание состоит в развитии и укреплении характера и воли на нравственных основах. Оно должно быть поставлено выше образования, ибо «успех образования зависит от того, каково воспитание солдата, т.е. в какой мере он проникнут сознанием долга и исполнительности», самоотвержением, решительностью, верой в себя и свои силы. Развивая нравственные и физические силы солдата, необходимо действовать прежде всего «добротой, воспитанием», а не муштрой и наказанием. В любом случае соотношение между воспитанием и образованием не должно нарушаться в ущерб воспитанию, как это было нередко в российской армии XIX века.

· В «святом деле подготовки войск» требуется «боевой синтез» воспитания и образования, которым должен быть отдан приоритет по отношению к совершенствованию техники и оружия. Никогда нельзя забывать мысль о том, что «войска нужно в мирное время учить только тому, что им придётся делать в военное» (что бесполезно на войне, то вредно вводить в обучение). Главным методом военного образования при этом должна стать реальная полевая работа (тактические упражнения в полевых условиях) при максимальном ограничении «мирно-военной» практики и при полном запрещении различного рода условностей и «примерщины», с подлинным боевым делом ничего общего не имеющих.

· Военное дело носит прикладной характер, здесь важны не знания сами по себе, а их применение на практике – уменье. Поэтому в образовании и обучении солдата должно преобладать не теоретическое преподавание, а практическое изучение (освоение) основ военного искусства, «система развития делом более, нежели словом», укоренение в солдате веры в то, что начальник, сам являясь человеком дела, требует от него дела и только дела. Такой подход – лучшее пособие дисциплине в мирное и особенно в военное время, когда вера в силу приказания «заменяется силой приказания в меру доверия, внушаемого начальником».

· Военное искусство – продукт ума, творчества, работы мысли, причём «мысли не праздной, не схоластической, а именно деятельной», сопряжённой с волевыми усилиями по достижению победы (успешных результатов деятельности). В военном деле особенно опасны «теоретические миражи», извращающие действительность и верные взгляды. Здесь и теория должна носить прикладной характер, сопровождаться знакомством с предметом действий, быть максимально приближённой к жизни, существовать в форме суворовской «Науки побеждать», различного рода наставлений и поучений. Само обращение к науке, теории должно вызываться потребностями жизни, практики, необходимостью развития и совершенствования военного дела, в чём значительную роль играет честная критика.

· Российской армии солдат и офицер призваны для службы государственной, они «присягают жертвовать собой за государственное дело». И солдат, и офицер одинаково ответственны перед законом, одинаково соблюдают правила воинской дисциплины и чести, принадлежат к единому воинскому товариществу, «которое не исключает требовательности, но предполагает её» («прочная дисциплина – дело взаимное и требуется как снизу вверх, так и сверху вниз»).

Солдат обязан соответствовать следующим требованиям: 1) преданность Государю и Родине до самоотвержения, 2) дисциплина 3) вера в нерушимость (святость) приказания начальника; 4) храбрость, решительность; 5) готовность безропотно переносить труды, холод, голод и все нужды солдатские; 6) чувство взаимной выручки. Необходимо: 1) воспитывать и обучать солдата, сообразуясь с общечеловеческими свойствами, в том числе и со стремлением ума расчленять предмет на составные части, задавать вопросы «зачем?» и «почему?»; 2) возбуждать у него внутреннее желание усвоить дело; 3) учить преимущественно примером, последовательно, не подрывая веры в свои силы, не запугивая и не унижая; 4) помнить, что солдат – человек с внутренним достоинством, правами и обязанностями; предъявляя к нему требования и добиваясь их неукоснительного исполнения, обращаться с ним по-людски, не надрывать его сил, не изводить на бестолковой работе.

От офицера как воспитателя и учителя солдата требуется: 1) быть твёрдым в тех основах, на которых зиждется воспитание солдата; 2) обладать искренней преданностью и любовью к военному делу; 3) помнить, что люди, которые вверены его попечению, не в состоянии применяться к нему, а он к ним должен примениться; 4) быть внимательным к нуждам подчинённых; 5) выработать в себе правильное отношение к закону и приказанию; 6) обратить внимание на то, чтобы прежде и твёрже всего внушить солдату обязанности и только после этого – обряды; 7) делить с солдатами тягости службы; 8) уметь держать (вести) себя с солдатами. Офицер-начальник каждого ранга, должен удовлетворять следующим качествам: 1) общее знание теории современного военного дела и, в частности, подробное знание теории и техники, относящихся к тому роду войск, в котором служит; 2) преданность Государю и Родине до самоотвержения, дисциплина, вера в нерушимость (святость) приказания, храбрость, готовность безропотно переносить все тягости службы, чувство взаимной выручки; 3) способность ориентироваться в окружающей обстановке; 4) решимость принять на себя ответственность за свои действия и распоряжения в тех случаях, когда обстоятельства не позволяют ожидать распоряжений свыше; 5) частный почин; 6) привычка представлять себе цель каждого действия; 7) уверенность в необходимости служить делу, а не лицам, общей, а не собственной пользе; 8) к любому вопросу относиться прямо и искренно.

· Основополагающее значение в военном деле имеют духовные ценности, нравственные категории (прежде всего воинская честь), «вечные» законы военного искусства, освященные историей истины и традиции, поучительные системы действий и авторитетные мнения великих полководцев. «Существо, называемое армией, живёт тысячелетия», её душа выковывается на протяжении веков. Поэтому военному человеку следует жить «по старине», по заветам великих предшественников, не отставая при этом в военном деле, но и не гоняясь за модой, бесконечными «усовершенствованиями», не переделывая каждый раз всё заново: «сегодня с левой, завтра с правой, а послезавтра на головах, лишь бы не было по-вчерашнему».

[По кн.: Стратегия духа: Основы воспитания войск по взглядам А.В. Суворова и М.И. Драгомирова / Составители А.Е. Савинкин, И.В. Домнин – М.: Русский путь, 2000. –
С. 35-51]

IV. Роль чувства юмора в общении

Проявления чувства юмора – неисчислимы. Предполо­жим, человек хочет обратиться к знакомому с просьбой, но не знает, как она будет принята, согласится ли тот выполнить её. Отрицательный ответ крайне неприя­тен, и риск получить отказ мешает. Нередко такая ситуация разрешается с помощью юмора: просьба изла­гается в шутливой форме, как бы не всерьёз. Если прия­тель не собирается откликнуться, он отвечает тоже шуткой. И получается, что и просьба высказана, и отказ получен, но обе стороны «сохранили лицо», никто не оказался в унизительном или неловком положении.

Другой вариант: просьба высказана в юмористиче­ской форме, но ответ на нее благоприятный, и собесед­ники после шутливых замечаний и реплик переходят к серьезному обсуждению. Юмор используется для перво­начального «зондирования позиций сторон», как без­обидная форма «разведки».

В описанном случае речь шла о равноправных взаимоотношениях. Но бывает, что юмор проявляется во взаимоотношениях людей, связанных по службе, из ко­торых один начальник, а другой подчинённый. Тогда, если юмористическая нотка исходит от старшего по ран­гу, это сигнал, что отношения начальник – подчинённый временно прекращаются и заменяются отношениями равных. Без этого и настоящего смеха не бывает, а только подхалимское хихиканье. Если же инициатива исходит снизу, функция чувства юмора иная: обычно подчинённый сам делает себя объектом насмешки и, предотвращая более суровое замечание, добродушно подшучивает над своей оплошностью. Иначе вышестоящий собеседник может принять шутку за проявление панибратства и даст стандартный в таких положениях совет «не умничать».

Есть и ещё одна важная функция юмора. Если человек волею судьбы, а также собственными талантами и трудами оказался вознесён над ближними, то общение со старыми знакомыми и друзьями осложняется их чересчур (слишком) почтительным отношением и даже робостью. Если такой «вознёсшийся» не «снизит самого себя» с помощью юмора, то люди, с которыми он общается, не избавятся от скованности. Непринуждённость исчезнет, и общение может приобрести карикатурные черты, точно схваченные А.П. Чеховым в рассказе «Толстый и тонкий».

В так называемых конфликтных ситуациях роль юмора неоценима. Вовремя сказанное шутливое слово разряжает атмосферу, позволяет сторонам успокоиться и найти компромисс, не испытывая ущемлённости. Это учитывал норвежский этнограф и археолог, знаменитый путешественник Тур Хейердал при подборе экипажа «Кон-Тики»: «Грозовые тучи, низкое давление и ненастная погода будут представлять для нас меньшую опасность, чем угроза столкновения характеров шести человек, которым придётся месяцами находиться на дрейфующем плоту.

В этом случае хорошая шутка часто бывает столь же полезна, как спасательный пояса» (Хейердал Т. Путешествие на Кон-Тики. М., 1956. – С.73).

Существует обширная литература об английском драматурге Дж.-Б. Шоу. Его чувство юмора и остроумие стали ле­гендарными, и порой трудно в рассказах о нём от­делить истину от вымысла. Однажды престарелый дра­матург был сбит с ног лихим велосипедистом. К счастью, оба отделались испугом. Когда виновник столкновения стал просить прощения, Шоу прервал его:

– Да, вам не повезло. Прояви вы чуть больше энер­гии, и вы бы вошли в историю, став моим убийцей.

Не многие нашли бы в себе достаточно самооблада­ния, чтобы в подобном положении не прибегнуть к бра­ни и бесполезным упрёкам. Отсутствие чувства юмора, вернее, нехватка его (потому что в минимальной дозе оно присуще всем) часто приводит к столкновениям по ничтожному поводу. Эпизод из книги английского писателя Джерома Дж.-К. «Трое в лодке, не считая собаки» хорошо иллюстрирует это обстоятельство: «В это утро во время одевания случилась одна довольно неприятная история. Когда я вернулся в лодку, было очень холодно, и, торопясь надеть рубашку, я не­чаянно уронил её в воду. Это меня ужасно разозлило, особенно потому, что Джордж стал смеяться. Я не на­ходил в этом ничего смешного и сказал это Джорджу, но Джордж только громче захохотал. Я никогда не видел, чтобы кто-нибудь так смеялся. Наконец я совсем рас­сердился и высказал Джорджу, какой он сумасшедший болван и безмозглый идиот, но Джордж после этого за­ржал ещё пуще.

И вдруг, вытаскивая рубашку из воды, я увидел, что это не моя рубашка, а рубашка Джорджа, которую я принял за свою. Тут комизм положения дошёл наконец и до меня, и я начал смеяться. Чем больше я смотрел на мокрую Джорджеву рубашку и на самого Джорджа, который покатывался со смеху, тем больше меня это за­бавляло, и я до того хохотал, что снова уронил рубашку в воду.

– Ты не собираешься её вытаскивать? – спросил Джордж, давясь от хохота.

Я ответил ему не сразу, такой меня разбирал смех, но наконец между приступами хохота мне удалось вы­говорить:

– Это не моя рубашка, а твоя.

Я в жизни по видел, чтобы человеческое лицо так быстро из весёлого становилось мрачным.

– Что! – взвизгнул Джордж, вскакивая на ноги.– Дурак ты этакий! Почему ты не можешь быть осторож­ное? Почему, чёрт возьми, ты не пошёл одеваться на бе­рег? Тебя нельзя пускать в лодку, вот что!

Я попытался объяснить ему, как всё это смешно, но он не понял. Джордж иногда плохо чувствует шутку.»

Герои Джерома не выдержали экзамена «на чувство юмора». Они умели смеяться лишь над чужой неловко­стью и оплошностью, хотя оба убеждены, будто обладают тонким чувством юмора. Впрочем, в этом уверено боль­шинство людей, за исключением разве тех, кто не знает самого слова «юмор». Сказать человеку, что он лишён чувства юмора, значит нанести ему тяжкую обиду.

Юмору принадлежит огромная роль в поддержании устойчивого настроения в коллективе. А.И. Куприн[55] описал балагура солдата Замошникова, шутки которого заставляли уставших в походе смеяться и нравственно встряхиваться». Командир роты, бывалый офицер, уверен, что «такой затейщик в военное время, да при трудных обстоятельствах,– чистая драгоценность … Жизнь в нём кипит неудержимым ключом».

Герой другого произведения – Василий Тёркин. В нём тоже жизнь кипит ключом, и он наделён всепобеждающим юмором. А. Твардовский[56] показывает, что в тяготах военной службы шутка иной раз нужнее глотка воды.

По уставу каждой роте

Будет придан Тёркин свой.

… Я бы, может быть, и взводам

Придал Тёркина в друзья

Вероятно, в будущем при формировании коллективов бу­дут учитываться психологические особенности людей и тесты на чувство юмора займут подобающее место среди прочих критериев подбора.

Воспитательный процесс тоже одна из форм обще­ния, и роль юмора здесь может быть очень действенной. Даже «трудные» подростки, которые рисуются бесстра­шием, боятся выглядеть смешными. Недаром говорят, что насмешка проникает даже сквозь панцирь черепахи. О роли смеха в воспитании писал Михаил Светлов[57].

«Я глубоко убеждён, что первый и главный помощ­ник воспитателя – юмор. Недостатки первым делом на­до не осуждать, а высмеивать. В ребёнке надо вызвать не страх наказания, а надо заставить его улыбнуться. Свойство всех детей – нарушать установленное. А если это нарушение показать в смешном виде? Если показать ребёнку, что он в своём нарушении не столько грешен, сколько смешон?

Однажды я вернулся домой и застал своих родных в полной панике. Судорожные звонки в неотложку. Шурик выпил чернила.

– Ты действительно выпил чернила? – спросил я. Шурик торжествующе показал мне фиолетовый язык.

– Глупо,– сказал я,– если пьёшь чернила, надо за­кусывать промокашкой …

В другой раз я за какую-то провинность ударил сына газетой. Естественно, боль была весьма незначительной, но Шурик страшно обиделся.

– Ты меня ударил «Учительской газетой», а ведь рядом лежали «Известия».

Тут-то я понял, что он больше не нуждается в моём воспитании» М. Светлов правильно подчёркивает склонность детей нарушать установленное. Но мотивы нарушений самые различные; это и нужно учитывать. Иной раз проказят, чтобы привлечь внимание погружённых в собственные заботы родителей. В другом случае ребёнок исследует – до какой черты взрослые его не остановят. Уместнее все­го остановить шуткой, смехом. < … >

В человеческом общении нередко происходит накоп­ление отрицательных переживаний. Один из способов разрядки – трансформация отрицательных чувств, на­пример горя и гнева, в нечто прямо противоположное, в источник смеха. Роль чувства юмора в этом случае сво­дится к психологической защите человеческого «я», поз­воляет сохранить самообладание, достоинство и самоконтроль в экстремальных условиях.

Карел Чапек писал, что «юмор – это всегда немножко защита от судьбы». С чувством юмора связано и понимание человеческих слабостей, умение их прощать.

Чувство юмора – это объективное качество психики, и в общении оно играет большую роль, позволяя снять конфликт, разрядить напряжённую атмосферу, помогая создать благоприятные, комфортные условия общения, доброжелательный климат в коллективе.

[По кн.: Лук А.Н. Юмор, остроумие, творчество. – М.: Искусство, 1977. – С.36-43.]

Задание 4

1) Напишите реферат-обзор на тему «Экология культуры и её роль в нравственном воспитании человека».

Для этого прочитайте ещё раз статьи академика Д.С. Лихачёва «Экология культуры» и «Животворящая святыня», а также новый текст – фрагмент книги известного лингвиста, исследователя вопросов культуры речи Л.И. Скворцова, которая называется «Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи» (М.: Просвещение. –1996. – С. 9-14.)

Что означает слово «экология» и когда оно появилось в языке?

Термин «экология» предложил в 1866 г. один из крупнейших биологов ХIХ века немецкий учёный Эрнст Геккель (1834-1919). Сам Геккель определял экологию как науку, изучающую «все связи организма с окружающим миром, к которому мы причисляем все условия существования в широком смысле слова, как органические, так и неорганические». Более подробно он пояснял свой термин так: «Это познание экономики природы, одновременно исследование всех взаимоотношений живого с органическими компонентами среды, включая непременно неантагонистические и антагонистические взаимоотношения животных и растений, контактирующих друг с другом. Одним словом, экология – это наука, изучающая все сложные взаимосвязи и взаимоотношения в природе, рассматриваемые… как условия борьбы за существование».

Формирование экологии как науки можно


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: