Понятие о нормах русского литературного языка. Виды норм

Речевая деятельность людей регулируется языковыми нормами, которые складываются исторически и в значительной степени обусловлены культурной традицией.

Что же такое норма?

Уместно, на наш взгляд, будет обратиться к определению нормы, предложенному великим русским лингвистом С.И. Ожеговым: «Норма – это совокупность наиболее пригодных (правильных, предпочтительных) для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов (лексических, произносительных, морфологических, синтаксических) из числа существующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной оценки этих элементов».

Языковые нормы не придумываются кем-то (скажем, лингвистами), а объективно складываются в процессе многовековой языковой практики культурных людей. Нормы исторически изменчивы, но процесс изменения их достаточно медленный.

В развитых литературных языках норма остается стабильной на протяжении многих десятилетий. Литературные языки формируются на основе речи во всем ее многообразии. Они отбирают из языка народа наиболее ценный и выразительный материал.

Если бы нормы не было, литературная речь смешивалась бы с потоками диалектной речи, социальных арго, просторечия. Итак, мы уже сказали, что норма – регулятор правильности литературного языка и его устойчивости. Но значит ли это, что норма постоянна, неизменна, незыблема.

В разные эпохи языковая норма не одинакова. В пушкинские времена говорили: домы, корпусы, постеля. Сейчас мы говорим: дома, корпуса, постель. В произведении Ф.М. Достоевского «Хозяйка» встречаем следующую фразу: «Тут щекотливый Ярослав Ильич … вопросительным взглядом устремился на Мурина.» (слово «щекотливый» употреблено в значении «деликатный», «щепетильный»). В настоящее время слово «щекотливый» сочетается со словами «вопрос», «дело». Из произведения А.Н. Толстого: «… герой стал следить полет коршунов над лесом». Сейчас бы мы могли сказать: «… за полетом коршунов над лесом».

Такая перемена норм – явление естественное. Трудно представить себе общество, в котором менялись бы социальный уклад, обычаи, отношения между людьми, развивались наука и культура, а язык на протяжении веков оставался неизменным.

Историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социальных условий жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношения между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

Норма стоит на страже целостности и общепонятности литературного языка. Она определяет, что правильно и что неправильно, она рекомендует одни языковые средства и отвергает другие («пеЧёт», не «пеКёт»; «кладу», не «ложу»; «звонИт», не «звОнит» и т.д.).

Уже сложившись в строгую целостную систему, литературный язык продолжает черпать выразительные средства из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. Норма при этом выполняет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление наиболее яркое, меткое, сочное из того, что есть в живой народной речи, и задерживает, отсеивает все случайное, блеклое, невыразительное.

Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.

Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их целесообразность в общении.

Нормативное употребление: вы прАвы, гОды, трАкторы, виснул, кофе горячий, в цЕхе, в Отпуске. Однако те же слова в разговорной речи могут звучать так: вы правЫ, годА, тракторА, вис, кофе горячЕЕ, в цехУ, в отпускУ.

Общелитературная норма имеет свои структурные типы:

1. Нормы ударения (акцентологические). Эти нормы регулируют выбор вариантов размещения ударного слога: алфавИт, откУпорить, мизЕрный и т.д.

2. Нормы произношения. Они регулируют выбор фонемы, произношение групп и сочетаний согласных: свит[э]р, т,[э]нор, коне[ш]но, голла[нс]кий и т.д.

3. Нормы словообразования предписывают определенный выбор морфемы: теплолюбивый, не «теплолюбимый»; обтекаемый, не «обтекаевый», «командированный» –о человеке; «командировочные» – о деньгах и т.д.

4. Морфологические нормы предписывают выбор вариантов словоформ:

слесари – не слесаря

столяры – не столяра

5. Синтаксические нормы регулируют выбор синтаксических конструкций (употребление причастных, деепричастных оборотов, позиция некоторых придаточных по отношению к главному предложению и т.д.). Так, например, нельзя сказать: «Проезжая через тоннель, у меня слетела шляпа». В этом случае уместно произнести: «Проезжая через тоннель, я потерял шляпу».

6. Лексические нормы регулируют выбор слов: Объезжая свои владения, он невольно вспоминал все, что было дорого и приятно сердцу его, что было связано с детскими воспоминаниями (неоправданно употреблены однокоренные слова, в одном из случаев его можно заменить синонимом).

7. Стилистические нормы указывают на целесообразность употребления слов, форм в различных стилях: например, разговорно-просторечные слова «нюнить», «гундосить» никак не уместны в нейтральном стиле речи.

8. Орфографические и пунктуационные нормы используются только в письменной речи.

Глава III. Фонетика


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: