Что такое случайные межъязыковые совпадения форм и почему они не должны представлять сложностей для переводчика? Приведите примеры таких совпадений.
Как соотносятся ЛДП с явлениями межъязыковой синонимии и омонимии?
Можно ли считать ЛДП контекстно-независимыми лексическими единицами?
Какими частями речи могут быть ЛДП?
Для какого вида дискурса наиболее характерны ЛДП и почему?
11. Б. Климзо в своей книге Ремесло технического переводчика приводит длинный список наиболее характерных для технических текстов ЛДП. Небольшой фрагмент этого списка предлагается для выполнения следующего задания: выберите не менее пяти слов и проиллюстрируйте значения, данные в колонках 2 и 3, на примерах из текстов. Встречались ли вам другие значения перечисленных слов? В каких контекстах?
Значение, наиболее часто встречающееся в технической литературе | «Ложный друг» | |
actually | фактически | актуально |
alternative | вариант | альтернатива |
argument | спор | аргумент |
article | изделие | артикль |
catastrophic | очень быстрый (и совсем не обязательно «приводящий к катастрофе») | катастрофический |
commercial | промышленный, выпускаемый промышленностью | коммерческий |
complex | сложный | комплексный |
compromise | компрометация | компромисс |
conservative | 1) осторожный; 2) с запасом | консервативный |
detail | 1) подробность; 2) узел (машины) | деталь |
dramatic | резкий (скачок и т.п.) | драматический |
fragment | 1) обломок; 2) осколок | фрагмент |
fundamentally | теоретически | фундаментально |
history | временная зависимость | история |
instrument | 1)прибор; 2)документ | инструмент |
moral | дисциплина (труда) | мораль |
motor | электродвигатель | мотор |
notation | обозначения | нотация |
object | 1) предмет; 2) цель | объект |
originally | первоначально | оригинально |
philosophy | основные принципы | философия |
pilot | 1) опытный; 2) вспомогательный | пилот |
probe | 1)зонд; 2) пробоотборник | проба |
production | 1) производство; 2) производительность; 3) добыча | продукция |
prototype | опытный образец | прототип |
public | 1) население; 2) общественность | публика |
qualification | 1) оговорка; 2) аттестация; 3) необходимое качество | квалификация |
record | 1) запись; 2) протокол; 3) послужной список; 4) отзыв (характеристика) | рекорд |
replica | точная копия | реплика |
scenario | 1) вариант; 2) методика | сценарий |
simulation | 1) моделирование; 2) имитирование | симуляция |
|
|
12. Переведите и докажите, что выделенные слова являются (или нет) ЛДП.
· The most important aim for today is to set up a probe
into the disappearance of government funds.
· He stopped a passing motorist and asked him the way to a
small village.
· At a single motion of his hand the room fell silent.
· Look! Suck a varied stock of wool, silk, cotton fabrics here!
I'd like to buy something immediately!
· She was a skilled person but had a bad temper. However, as a
compositor she was a very good specialist.
|
|
· The police brought a prosecution against
the company's directors for fraud.
· I was afraid of his driving on the wrong side of the road. He is a
lunatic.
· The boy had the intelligence to hide and keep silence
while burglars left the house.
· We must recognize our obligation to future
generations and protect our environment.
13. Исходя из предложенных вариантов, выберите правильное решение вкаждом из технических контекстов
POSITIVELY
I. I/ несомненно, определенно, ясно, безусловно; 2/ решительно, категорически, абсолютно; 2. положительно; 3, с уверенностью
Effects of the kind described here have not as yet been positively identified in the spectra of high polymers.
POTENTIAL, n
Iпотенциал; 2 1/ потенциальность 2/ потенциальная возможность; 3. I/ тех., физ. потенциал; 2/ эл. напряжение, потенциал; 4. сокр. от ~ mood грам. сослагательное наклонение, выражающее возможность; 5, возможность, вероятность; б. перспектива; 7. роль
the potential of imaging radars
the potential of laser microscopy
individual factors which affect the orbital spectrum reuse potential
The primary potential for application fiber optics in a computer system is, in the links that interconnect data processing equipment.
This aspect of filter design has great potential in future applications In this section, we have discussed various image processing problems in which the importance of phase in images and phase-only image reconstruction algorithms have been or have the potential to be exploited.
PRACTICAL
1 практический; связанный с применением
на практике; 2. практичный, удобный, полезный, дельный; 3. осуществимый, реальный; 4. фактический, настоящий, истинный* 5. недипломированныи, не имеющий специальной подготовки; 6. целесообразный: 7.рациональный, Эффективный; 8. возможный, приемлемый, пригодный; 9. достаточный; 10. находящий применение, реализацию; II. промышленный, серийный; технический
We have found it practical...
...this is still a much larger sample size than is considered practical for a lot-by-lot test.
Nevertheless,...the approach of Fig. 10-3 is far more practical for
Core circuits.
14. Заполните пустые клетки по модели всего столбца; выполните содержащиеся в отдельных клетке ах задания
Russian word Definition | English word Definition | Example | Proposed solution (other than English cognate) |
actual—existing in reality or in fact | |||
discussion—talk or writing in which the pros and cons or various aspects of a sub-ject are considered | Это послужило причиной горячих дискуссийпо поводу | ||
контроль—проверка, а также постоянное наблюде-ние в целях проверки или надзора | Контрольнад вооружениями—arms control Многие банки будут согласны на более строгие процедуры контроляпо отношению к себе. | ||
норма—узаконенное установление, признанный обязательным порядок, строй чего-нибудь | Правовые нормы Общепринятые нормыработы в сети Интернет | standard, regulation(s); rate; quota | |
...Чтобы это место (армии в обществе) закреплялось мирным путем, то есть при помощи современных …,из которых выделим PR... Следует ли кремлевским …задуматься над результатами нижегородских выборов | political strategy (strategist) | ||
периферия— | periphery— | Приехать с периферии | |
пропаганда—распространение в об-ществе и разъяснение каких-нибудь воззрений, идей, знаний | propaganda - | … парламент заявил протест в связи с незаконным использованием его названия в пропагандетабака и курения. Пропагандаздорового образа жизни | |
реальный—1) действи-тельно существующий, не воображаемый; 2) осуще-ствимый, отвечающий действительности; 3) прак-тический, исходящий из понимания и учёта под-линных условий действи-тельности. | real—1) true; not merely ostensi-ble, nominal or apparent; 2) exist-ing or occurring as fact; actual rather than imaginary. (Random House) | реальнаязаработная плата реальныйплан реальнаяполитика Это нереально. | |
В авиакомпании говорят, что не собираются избавляться от старых ИЛов и будут рассматривать новые схемыпо использованию этих самолетов. Схемадействий при получении "роковых" конвертов остается прежней. Вклады от 2 до 20 тыс. рублей будут возмещаться по схеме: 2 тыс. рублей плюс 90% от суммы вклада. | |||
catastrophe—any great and sudden calamity, disaster or misfortune | Железнодорожная катастрофа, авиакатастрофа. | ||
adequate—enough or good enough for what is required or needed; sufficient; suit-able | Российская сторона примет адекватныешаги.. Пострадают мирные жители... Та-ким образом, США рискуют предстать перед уже хорошо из-вестными обстоятельствами, когда обвинять в несправедливости и неадекватностиприменения силы станут их самих. Мы стали признанным и равно-правным членом группы сильных, политически | ||
потенциал—степень мощ-ности а каком-нибудь отношении, совокупность каких-нибудь средств, возможностей | potential—something po-tential; a potentiality potentiality—possibility of becoming, developing, etc. | Военный потенциал; экономический потенциал | |
рационализировать (рационализатор)—совершенствуя, организо-вать что-нибудь более рационально, производи-тельно | innovate; streamline; make more efficient (рационализатор— efficiency expert) | ||
русская (национальная) идея | Russian (national) idea | Собственно, в поисках русской идеипрошел весь XIX век... | |
специальный (специально)—особый, исключительно для чего-нибудь предназначенный; относящийся к отдельной отрасли чего-нибудь, при-сущий той или иной специальности | Специальноеобразование; специальныйтермин К сожалению, отметил генерал, в МВД до сих пор нет специ-альнойструктуры, которая отвечала за борьбу с террориз-мом. | ||
тенденция | tendency | Тенденцииразвития рекламы в России будут рассматриваться на рекламном форуме 17-19 ок-тября. В республике установилась устойчивая тенденцияк экономи-ческому росту промышленных и производственных показателей. |
15. Такие заимствования как гламурный, гаджет, проблема не поддаются (или не всегда поддаются) обратному переводу на английский с помощью своих же оригиналов. Какие процессы повлияли на расхождения в значениях между русским и английским? От чего будет зависеть выбор переводного варианта? Предложите свои варианты. Приведите примеры других заимствований последних лет с таким же семантическим сдвигом.
|
|
Литература:
Н.К. Гарбовский. Теория перевода. МГУ, 2004 С.324-350
Дополнительная литература:
|
|
Л.И. Борисова. “Ложные друзья” переводчика научно-технической литературы. В 3х частях М. 1991
Б.М.Климзо. Ремесло технического переводчика. – М.: Р.Валент, 2006 г.
И.В.Полуян. Очерки по практике перевода с английского языка на русский и с русского на английский. Уч. Пособие. - М.: Р.Валент, 2006 г.