VII. Меры безопасности при работе на стрелочных переводах с особо сложными условиями видимости и слышимости

69. Работы на стрелочных переводах, расположенных в особо сложных условиях видимости, должны проводиться только при закрытии движения поездов по данному участку.

70. Закрытие стрелочного перевода, расположенного в особо сложных условиях видимости, производится записью в журнале формы ДУ-46 у ДСП, которую выполняет руководитель работ, старший группы по форме: «Дата, время. Стрелочный перевод № для движения поездов закрывается для выполнения работ (вид работ) ввиду особо сложных условий видимости. Место работ ограждено сигналами остановки. Должность и фамилия работника, производящего запись», подпись ДСП.

71. Закрытие стрелочного перевода, расположенного в особо сложных условиях видимости, для выполнения на нем неотложных работ, в том числе по очистке от снега, может производиться телефонограммой, переданной по телефону или по парковой связи. В этом случае запись в журнале формы ДУ-46 производится ДСП. Текст телефонограммы должен быть записан в журнал телефонограмм, и указаны фамилия и должность работника станции, ее принявшего. Дежурным по железнодорожной станции фиксируется фамилия и должность лица, передавшего телефонограмму, с указанием времени ее передачи.

72. Открытие движения по данному стрелочному переводу производится только после получения ДСП информации от руководителя работ и выполнения записи в журнале формы ДУ-46 по форме: «Дата, время. Стрелочный перевод № для движения поездов открывается. Работа (вид работ) закончена. Сигналы ограждения сняты. Должность и фамилия работника, производящего запись», подпись ДСП».

При закрытии движения по стрелочному переводу телефонограммой, открытие для движения поездов может производиться телефонограммой, переданной по телефону или по парковой связи. Текст телефонограммы должен быть записан в журнал телефонограмм, и указаны фамилия идолжность работника станции, ее принявшего. ДСП фиксируется фамилия и должность лица, передавшего телефонограмму, с указанием времени ее передачи.

73. При проведении плановых работ по уходу за централизованными стрелочными переводами, расположенными в местах с особо сложными условиями видимости и слышимости, такие работы должны выполняться в период проведения «окон», предоставляемых в установленном на железной дороге порядке.

Схемы ограждения места производства работ для стрелочных переводов, расположенных в особо сложных условиях видимости, разрабатываются структурными подразделениями службы пути.

 

Контрольные вопросы по теме №6:

1. Как назначаются и закрепляются за определенными районами станций или группами стрелочных переводов на зимний период старшие групп по уходу за централизованными стрелочными переводами?

2. Может ли в журнале формы ДУ-46 запись о месте проведения работ сделана на всю горловину с указанием номеров стрелок?

3. Когда монтеры пути, занятые по уходу за централизованными стрелочными переводами, могут приступить к работам на стрелочном переводе?

4. Какие меры безопасности должны выполняться при работе на стрелочных переводах с особо сложными условиями видимости и слышимости?

5. Какие обязанности ДСП при выполнении работ по уходу за стрелочными переводами?

 

Тема 7: Требования приложения № 13 к ИДП (т/у ЦЗ-ЦД П.А. Иванова от 21.11.2017 № 000263).

Положения из приложения №13 к ИДП. «Порядок организации приема, отправления, поездов и производства маневров в условиях нарушения нормальной работы устройств сигнализации, централизации и блокировки на железнодорожных станциях».

1. При возникновении каких-либо отклонений в индикации аппарата управления, а также при получении информации от машиниста поезда, работников инфраструктуры о неисправности устройств СЦБ ДСП станции должен, прежде всего, проверить, не является ли это следствием:

1) ухода вагонов, самовольного выезда или схода железнодорожного подвижного состава, взреза стрелки;


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: