Юльяну Фонтане в Париж

 

[Ноан, 1 октября 1839]

 

Мой Милый.

По Твоему и Гжималы описанию, Ты нашел мне такую великолепную квартиру, что мы думаем, что у Тебя счастливая рука, поэтому человек (а это великий человек) — потому что он привратник дома Жорж (Жорж Санд принадлежал особняк Нарбонн (Hotel de Narbonne) в Париже.), который будет бегать в поисках квартиры для нее, имеет предписание обратиться к Тебе, как только у него будет несколько на примете, и Ты, со своим изысканным вкусом (видишь, как я Тебе льщу), осмотрел бы и то, что он подберет, и высказал свое мнение. Ей особенно важно, чтобы, по возможности, было изолированно: маленький особнячок, например. Или что-нибудь во дворе, с видом на садик, или, если нет садика, то большой двор, n[ota] b[ene], мало жильцов, элегантно, не выше второго этажа. Может быть, какой-нибудь небольшой corps de logis [особняк] или что-нибудь вроде того, что у Пертюи, хотя бы и поменьше; или, если на улицу, то чтобы она не была шумной. Словом, что-нибудь, что покажется Тебе для нее хорошим. Было бы лучше всего поблизости от меня, но если нельзя, то пусть это соображение Тебя не останавливает. Как мне кажется, целиком какой-нибудь маленький особнячок на новых улицах, около улиц Clichy, Blanche или Notre-Dame de Lorette и т. д. до улицы des Martyrs. Посылаю Тебе список улиц, на которых Mr Мардель (привратник особняка de Narbonne, Rue de la Harpe, № 89, принадлежащего Жорж) будет искать квартиру. Было бы очень хорошо, если бы Ты в часы, свободные от занятий, тоже посмотрел что-нибудь около нашего quartier [района]. Представь себе, не знаю почему, но нам кажется, что Ты найдешь что-нибудь великолепное, хотя уже поздно. Ее цена — 2000—2500, можно даже дать сотни на две франков больше, если бы нашлось нечто великолепное. Гжим[ала] и Араго обещали этим заняться, но пока, несмотря на старания Гжималы, еще ничего подходящего нет. Я писал Гжим [але] и просил его воспользоваться в этом деле для меня Тобой, моя Жизнь (я говорю для меня, потому что это всё равно, что для меня). Сегодня я напишу ему еще раз о том, что я просил Тебя помочь мне своим нюхом. Нужно: 3 спальни, из которых две рядом, а третья отделенная, напр [имер], гостиной; возле этой 3-й должен быть светлый рабочий кабинет для нее. Те 2 спальни могут быть маленькие, эта, третья, может быть тоже не очень большой; кроме того, соответствующая гостиная и столовая. Довольно большая кухня, 2 комнаты для прислуги и погреб. Паркетные полы, само собой разумеется, новые и, по возможности, не требующие никаких исправлений. Но лучше всего — небольшой особнячок или какой-нибудь отдельный флигель во дворе, выходящий в сад. Чтобы было тихо, спокойно, никаких кузнецов по соседству, никакой девицы и т. д. и т. п., что Ты и сам прекрасно знаешь. Приличная лестница. Много солнца, чтобы выходило au midi [на юг] (почти непременно expose au midi [на южную сторону]). Еще раз: нужно (непременно), чтобы эта 3-я спальня, рядом с которой будет ее рабочий кабинет, была отделена от двух других спален и, по возможности, чтобы либо ее рабочий кабинет, либо спальня имела отдельный выход (это необязательно). Чтобы не было ароматов. Достаточно высокие [комнаты]. Чтобы не было дыму, светло, по возможности красивый, то есть не запакощенный вид, или сад, или большой двор; лучше всего сад. На F a u b [ourg] St. G[ermain] много садов; так же как и на F а и b [ourg] S t. Нonore. Найди молниеносно по вдохновению что-нибудь превосходное — близко от меня на этих новых улицах, и как только что-нибудь найдешь, напиши сейчас же. Не ленись... Или поймай Гж[ималу], возьми его непременно, посмотрите, наймите et que cela finisse [и чтобы с этим было покончено]. Посылаю Тебе список улиц и глупый образец квартиры. Если что-нибудь найдешь и напишешь, то нарисуй нам план; только если попадется что-нибудь удобное и некогда будет писать, то лучше сразу возьмите, чем упустить из-за промедления. Я пишу об этом также и Гж[имале]. П[ан] Мардель (человек неглупый и порядочный, не всегда бывший привратником) получил распоряжение явиться к Тебе, если он найдет что-нибудь. Ты же ищи со своей стороны, но пусть это останется между нами. Обнимаю Тебя. Яся ditto [тоже]. Если найдешь, получишь нашу искреннюю благодарность.

Ф. Ш.

 

Итак, если найдешь и нужно будет заключить контракт, то, если нельзя на меньший срок, бери не больше, чем на 3 года. Знаешь, ей кажется, что Ты непременно найдешь.

 

Вторник

 

[Приложение: отдельный листок, с упоминавшимся в письме «глупым образцом квартиры», на котором Жорж Санд карандашом написала названия улиц, на которых она поручала искать квартиру. Шопен приписал: «Notre Dame de Lorette», при rue de Clichy добавил и подчеркнул: «на красивой стороне»; сбоку, зачеркнув ряд улиц от rue Tronchet до rue St. Florentin, добавил: «или на Faub [ourg] St. Нonore». В другом месте им добавлено: «Faub [ourg] St. Germain». При первых улицах, перечисленных Жорж Санд, Шопен добавил:]

«На тех сторонах, где красивей. Может быть, случайно услышишь о чем-нибудь подобном. N [ota] b [еnе], снять с 8-bra [octobre — октября], то есть немедленно. Прошу Тебя, ради бога, займись этим энергично, мой дорогой».

[На обратной стороне этого листка:]

Всё это небольшое — и, если возможно, весь особняк:

as de voisinage — surtout [никакого соседства — особенно) кузнеца («... кузнеца» — тут фигурально, то есть никакого шумного соседства.) и никаких предметов, к нему относящихся.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: