Ex. 8. Match the English terms in column A with their Russian equivalents in column B

A B
1. low and average gross-load intensity a) электрическое сопротивление стыкового соединения  
2. heavy axle loads b) низкая и средняя грузонапряженность
3. resilient rail fasteners c) экономические выгоды
4. economic benefits d) крепежные элементы
5. (signal) track circuit e) высокие осевые нагрузки
6. plate and riffle sleepers f) выработать свой ресурс
7. connection clip g) упругие рельсовые скрепления
8. fixturing components h) плоские и ребристые шпалы
9. bond resistance i) прижимная скоба
10. to be overage j) рельсовые цепи

 

Ex. 9. The phrases given above may be useful to translate the following sentences.

1. В последние время стальные шпалы на железных дорогах Австралии используются в основном на линиях средней и низкой грузонапряженности, а также на некоторых линиях, работающих в условиях высоких осевых нагрузок.

2. В середине 1970-х годов появились шпалы новых конструкций, упругие рельсовые скрепления и электрическая изоляция рельсов для применения в пути с рельсовыми цепями.

3. В настоящее время стальные шпалы применяются для замены деревянных, обеспечивая экономические выгоды, характеристики и срок службы.

4. В Австралии используются плоские и ребристые шпалы. В комплекте с такими шпалами применяются фирменные рельсовые скрепления, как изолированные, так и неизолированные. Главными элементами скрепления являются прижимная скоба, а также фигурная пластина из пластичной стали.

5. Изоляция рельса в скреплении обеспечивается двумя прокладками, обладающими высоким электрическим сопротивлением и хорошими механическими характеристиками. Крепежные элементы выпускаются разных размеров, что позволяет применять скрепления с рельсами разных типов, а также укладывать рельсы другого типа при ремонте пути или увеличивать ширину колеи в кривых.

6. Экономическая эффективность использования стальных шпал заключается в сокращении затрат на текущее содержание и ремонт пути. Стальные шпалы заменяют старые деревянные шпалы, которые выработали свой ресурс.

UNIT SEVEN        GAUGES

PART 1

Ex. 1. Copy and memorize the following terms.

Glossary
axle - ось curvature of the tracks - кривизна пути edge of the rail - кромка рельса handling - погрузочно-разгрузочные операции junction - железнодорожный узел permissible - допустимый the top of the rail head - вершина головки рельса to accommodate the load - воспринимать нагрузку tramroad - рельсовый путь (для трамвая, вагонетки и т.п.)

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: