3.04.1 Оценщики безусловно обязаны гарантировать, что:
(A) они являются компетентными, квалифицированными, и не имеют наложенных ограничений из-за любых фактических, потенциальных или явных конфликтов интересов, или в ином случае заявили об этом и предприняли меры к устранению таковых, а также, что они не имеют реальных или очевидных недостатков в своей квалификации по Европейским Стандартам оценки. раздел 3, подраздел 3.02, и т. д., для выполнения своего задания;
(Б) любое требуемое клиентом отклонение от Стандартов должно быть ясно указано как специальная оговорка в инструктивном письме и в отчете по оценке. В дополнение к вышесказанному, такое отклонение по причине наложенных ограничений или сделанных предположений, не должно вводить в заблуждение или дезинформировать пользователя отчета; и
(В) их назначение ясно утверждено в однозначной формулировке, с включением в текст всех положений об условиях назначения, соответствующему потребностям клиента и положениям законодательства, регулирующих положений и обязательных постановлений, ответственностью доверенного лица или правил профессиональной этики, а также однозначно и детально согласованных обеими сторонами до принятия новых или возобновления действия этих инструкций.
|
|
3.04.3 Бремя ответственности, лежащее на оценщике в том, чтобы согласовать письменные условия контракта о назначении, предназначено не только для того, чтобы установить точно потребности клиента и его требования, как это требуется в соответствии с традициями хорошей практики, но также должно учитывать последующий пересмотр или спор.
3.04.3 Необходимо помнить о том, что такие неожиданные случаи как юридический спор могут иметь место через много лет после первоначальных инструкций, когда трудно уловить контекст и мотивировку под какими-либо особыми условиями, и когда оценка может использоваться для иных целей, чем тех, для которых она была подготовлена.
3.04.4 Кроме льгот для оценщика, ясный и краткий отчет, подготовленный и согласованный перед назначением на задание гарантирует, что клиент и его профессиональные консультанты получат то, что они ожидают.
3.04.5 Использование Образца Условий Договоренности о выполнении задания оценщиком, как утверждено в Европейских Стандартах Оценки 11.04, в начале назначения может гарантировать, что все основные вопросы, которые относятся к назначению, включены, или в случаях, где это неприемлемо, образцовые статьи будут служить памятной запиской или основой письменной договоренности. Если вопросы возникают вслед за назначением оценщика, то они должны также быть оформлены в письменной виде, чтобы избежать недоразумений и последующего спора.
|
|
3.04.6 Следующие вопросы, которые широко встречаются во многих ситуациях, составляют необходимую основу любого соглашения об условиях назначения оценщика:
(A) цель, или если это применимо в данной ситуации, цели оценки;
(Б) дата, на которую данная собственность стоимость(значение) подчиненных свойств должна быть установлена, который должен всегда быть тот же самый как, или прежде, окончательная дата сообщения формальной оценки;
(В) предмет оценки (оценок) и согласованные источники информации относительно владения недвижимостью, планирования землепользования и других технических и экономических аспектов собственности, а также степень уверенности, которой оценщик должен обладать в отношении их. Подход к оценке устройств, механизмов, оборудования и машин, обычно оцениваемых вместе с землей и зданиями;
(Г) базис (базисы) оценки и методы оценки, которые будут приниматься и обращение с различными категориями собственности в пределах того же портфеля;
(Д) соответствие стандартам или любым специальным исходным положениям, конкретные отношения с клиентом или собственностью подлежащей оценке, ограничивающие факторы, коррективные меры, которые будут приняты, или согласованные, но раскрытые и не вводящие в заблуждение отклонения от стандартов;
(Е) Обращение с машинами и оборудованием, а также с аналогичными техническими средствами, используемыми в бизнесе, и подлежащими покупке с оплатой в рассрочку, находящимися в собственности по финансовому арендному договору или находящимися в доверительной собственности, иного типа, кроме упомянутых в 3.04.6 (в) выше;
(Ж) валюта / валюты, в которой, которых будет составлен отчет по оценке, а также основание для обмена, если суммы выражены в других типах валют, чем в валюте страны в который собственность расположена;
(З) Текст и контекст публикации должны быть предварительно утверждены оценщиком, в соответствии с действующим требованием о том, что оценка не должна вводить в заблуждение или дезинформировать читателя;
(И) Оценщик несет коррелятивное обязательство конфиденциальности перед клиентом, кто имеет право отказываться или согласиться частично или полностью на любой предложенный пресс рилиз или другую публикацию, в которой оценщик может представлять одну из сторон;
(К) пределы юридической ответственности оценщика перед третьими лицами должны быть указаны;
(Л) должно быть указано, будет ли оценщик в своем отчете исходить из допущения, что не имеется никакого ухудшения в состоянии экологии, загрязнения, или должна проводиться официальная надлежащая оценка состояния окружающей среды, а также оценка состояния сооружений, или нужно проводить другие технические проверки. Далее, должен быть согласован тот масштаб, в котором оценщик будет учитывать материальные факторы, которые представлены клиентом или другими профессиональными консультантами, или будет делать какие-либо запросы на этот счет или в отношении возможного наличия особых сейсмических или климатических условий либо опасных веществ.
За предварительным визуальным и поверхностным пересмотром положения после проверки оценщиком может последовать назначение консультантов-специалистов, способных установить степень ответственности и затрат для ремонтных или работ для устранения недостатков;
(М) степень и согласованное ограничение, если таковое есть, финансовой ответственности перед клиентом для оценки и дополнительной консультации и какие-либо взаимно признанные процедуры правового спора;
|
|
(Н) основание, сумма и сроки выплаты вознаграждения, включая понесенные издержки и расходы в период найма для выполнения оценки, не включая тот период, в течение оценщик получал вознаграждение за работу в качестве директора или служащего компании, как внутренний оценщик.
3.04.7 В дополнение к вышеупомянутому имеются различные обстоятельства, в которых оценщик должен гарантировать, что существует понимание вопросов, что должно быть письменно подтверждено до того, как оценщик приступит к заданию.
3.04.8 Может возникнуть ситуация, когда ограниченная информация, недостаточно полная проверка и/или ограниченное время не позволяют оценщику подготовить свой доклад. В некоторых случаях доклад может потребоваться для внутренних целей руководства, в других случаях- для приобретения пакета акций или слияния компаний, когда время является важнейшим фактором.
3.04.9 Представляется важным, чтобы оценщик не допустил в таких случаях в соответствии c соглашением заключенным в начале, риска любой публикации. В некоторых случаях, было бы целесообразно санкционировать публикацию оценок имеющих соответствующие оговорки, при наличии ограниченных обстоятельств приведенных ниже:
(A) оценщик уже осмотрел и ознакомился с собственностью подлежащей оценке, с рынком, и местоположением; и
(B) оценщик получил детальную дополнительную информацию от руководства компании и/или от внутренних оценщиков чтобы восполнить пробелы в своих собственных запросах.
3.04.10 В таких обстоятельствах необходимо для условий договоренности честно заявить, что отчет по оценке и любая публикация о ней должны сообщить недвусмысленно инструкции, цель и контекст оценки, степень ограничений для запросов, сделанные допущения, зависимость от точности используемой информации, мнение представленное в результате оценки и несоблюдение стандартов.
3.04.11 Далее, во избежание сомнений, что является неотделимым принципом этих стандартов, когда оценщика просят выполнить оценку используя базис, который является непоследовательным (противоречивым) или в нарушение Стандартов, он должен уведомить клиента в самом начале, что отчет будет сделан с оговорками, чтобы отразить соответствующее отклонение.
|
|
3.04.12 Оценщика могут попросить изучить оценку, выполненную руководством, внутренними оценщиками или третьими лицами, или выполнить переоценку собственности, уже известной ему. Подобные трудности, которые указаны выше, имеют место и в этом случае.
3.04.1 Оценщик должен обязательно использовать твердый подход один на один с клиентом, и утвердить в письменной форме заранее и в соответствии c взаимным соглашением, условия договоренности, ограничения налагаемые на оценщика и конечный характер оговорок к отчету об оценке. Отчет по оценке может содержать оговорки типа комментарий относительно соответствия принятого основания оценки или комментарии после типовой оценки, более общий вывод относительно общей точности совокупной оценки.
3.04.14 В случае рассмотрения оценок, выполненных другими оценщиками, должно быть согласованно в самом начале с клиентом, что недопустима никакая публикация мнений, которая могла бы потенциально причинить ущерб репутации другого оценщика, если вся собственность не была осмотрена, и все обычные запросы не были сделаны.
3. 04. 15 В тех случаях, когда заключен субподрядный договор с другими оценщиками -специалистами или когда есть поддержка от третьих лиц-профессионалов, необходимо получить предшествующую санкцию, письменно подтвержденную клиентом и объявить об этом факте в отчете по оценке.
3.04.16 Имеется риск, что оценки, подготовленные для одной цели, могут быть переданы третьему лицу и использоваться для другой, не связанной с предыдущей цели, несмотря на включение статьи, исключающей ответственность третьего лица - Европейские Стандарты Оценки 3.04.6. Условия договоренности о найме оценщика должны поэтому не только основываться на таком исключении, но также на ясном освещении ограниченного характера оценки.
ОСНОВАНИЕ ОЦЕНКИ
Основание Оценки