И песни наши тем грустнее

 

Параллелизм – одинаковое построение синтаксически однородных и семантически одноплановых структур: «Я был готов любить весь мир – меня никто не понял: я научился обманывать. Я говорил правду – мне не верили: я начал обманывать» (М.Лермонтов). Единая синтаксическая схема смысл композиции не меняет, но выразительность заметно усиливается, обнаруживая исключительное воздействие на собеседника.

Инверсия – изменение порядка слов в предложении при сохранении их лексической наполненности и усиления выразительности речи: «Для берегов отчизны дальной ты покидала край чужой…». Предикативное ядро, с которого должно начинаться предложение (ты покидала) смещено на второй план, следовательно, важнее, с какой целью совершалось действие (для берегов отчизны дальной). Есть инверсия и в первой строке (отчизны дальной), в чем, вероятно, тоже заключен определенный автором смысл.

 Анафора – ораторский прием, состоящий в повторении в начале фразы одних и тех звуков, слов, словосочетаний, ритмических и речевых конструкций.

 

С любимыми не расставайтесь!

С любимыми не расставайтесь!

С любимыми не расставайтесь!

Всей кровью прорастайте в них.

 И каждый раз навек прощайтесь!

 И каждый раз навек прощайтесь,

И каждый раз навек прощайтесь,

  Когда уходите на миг (А. Кочетков)

Происходит не просто повторение слов, а усиление их смыслового и экспрессивного поля; первое употребление по степени выразительности и эмоциональной энергии значительно уступает каждому последующему. То же возможно и в устной речи.

 Эпифора – фигура, противоположная анафоре, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в конце параллельного ряда (стиха, строфы, предложения): «Мне хотелось бы знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?»

Вводные слова

1. Вводные слова могут придавать высказыванию оттенок предположительности, субъективности, снимая тем самым категоричность высказывания и создавая возможность тактичного речевого общения в условиях спора, обсуждения чего-либо (Вы, кажется, высказали не все доводы; Возможно, со временем вы измените все доводы; По-моему, вы поторопились с выводами и т.д.)

2. Необходимо определить основные группы вводных слов:

а) вводные слова, выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т.п.) в связи с сообщением:

- к счастью, к несчастью, по счастью, по несчастью, к радости и т.д.;

    б ) вводные слова, выражающие оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, возможность, неуверенность и т.п.):

 - конечно, несомненно, без всякого сомнения, очевидно, безусловно, разумеется и т.д.;

       г) вводные слова, указывающие на связь мыслей, последовательность изложения:

- итак, следовательно, значит, наоборот, к слову сказать, повторяю, подчёркиваю и т.д.;

       д)    вводные слова, указывающие на приёмы и способы оформления мыслей:

 - словом, одним словом, иными словами, коротко говоря, если можно так сказать, собственно, вообще, точнее и т.д.;

    е) вводные слова, указывающие на источник сообщения:

 - говорят, сообщают, передают, по словам, по-моему, по преданию, слышно, дескать и т.д.;

       ж) вводные слова, представляющие собой призыв к собеседнику или к читателю с целью привлечь его внимание или внушить определённое отношение к сообщаемому:

- видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), послушай, пойми, поверьте, согласитесь, вообразите и т.д.;

       з) вводные слова, указывающие оценку меры того, о чём говорится:

 - самое большое, самое меньшее, по крайней мере;

       и)   вводные слова, показывающие степень обычности сообщаемого:

- бывает, бывало, случается, по обычаю, по обыкновению;

       к)    вводные слова, придающие высказыванию эмоциональную окраску:

- по правде, по совести, по справедливости, кроме шуток, смешно сказать, между нами говоря, признаться сказать, не в укор будь сказано и т.д.

       3. Не являются вводными и, следовательно, не выделяются запятыми слова и сочетания слов:

         - авось, будто, вдобавок, вдруг, вряд ли, всё-таки, даже, едва ли, исключительно, именно, как будто, как бы, как раз, между тем, к тому же, приблизительно, примерно, причём, решительно, якобы.

       4. Одни и те же слова могут употребляться то в качестве вводных, то в качестве членов предложения. Поэтому надо различать случаи, когда слово является вводным и когда оно вводным не является:

- Вы, верно, недавно здесь служите? (вероятно ) – Иван верно служит своим господам (преданно). Магнитофон, возможно, уже отремонтирован (может быть).- Магнитофон возможно отремонтировать (можно). Прежде всего нужно отыскать карту (в первую очередь). – Прежде всего, нужно ли искать карту? (во-первых) и т.д.

    5. Слово наконец является вводным, когда употребляется для выражения нетерпения или указывает на конец перечисления. В значении же «под конец», «напоследок», «после всего», «в результате всего» слово наконец не является вводным:

- Да уходите же, наконец! (А.Чехов)

- Наконец, примите в расчёт упущенное время.

- На третий день мы наконец нашли подходящую дачу.

-Наконец раздались первые звуки увертюры.

    6. Вводное слово однако надо отличать от противительного союза однако (союз однако можно, не перемещая, заменить союзом но):

- Елена, однако, не захотела понять намёка.

- Славно мы поохотились, однако!

- Я торопился, думал, что все меня ждут, однако оказалось, что я пришёл первым.

       7. При встрече двух вводных слов запятая между ними ставится:

-Вероятно, по-твоему, можно всё так и оставить? Таким образом, по общему мнению, пирог удался на славу.

       8. Если вводное слово стоит в начале или в конце обособленного оборота, то никаким знаком от оборота оно не отделяется; если же вводное слово стоит в середине обособленного оборота, то оно выделяется запятыми на общем основании:

- Во флигеле поселились новые жильцы, кажется хозяйкины родственники.

- Во флигеле поселились новые жильцы, хозяйкины, кажется, родственники.

- Во флигеле поселились новые жильцы, хозяйкины родственники кажется.

       9. Вводные слова отделяются от предшествующего сочинительного союза, если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его смысла; если же изъятие ли перестановка вводного слова невозможны, то запятая после союза не ставится:

- Завтра бабушка не придёт, но, может быть, придёт на следующей неделе.

- Во-первых, будь повежливее с матерью, а во-вторых, не забывай вешать свою одежду в шкаф.

            10. Вводные предложения выполняют те же функции и имеют те же значения, что и вводные слова. Небольшие по объёму вводные предложения обычно выделяются запятыми:

- Вы, я думаю, привыкли к этим великолепным картинам (М.Лермонтов)

- Он ехал теперь к Яузскому мосту, где, ему сказали, был Кутузов. (Л.Толстой)

    11. Запятыми выделяются вводные предложения, начинающиеся с союзов как, если, сколько и т.п.:

- Завтра, как сообщают газеты, открывается художественная выставка.

- Несколько лет назад, если не ошибаюсь, произошло землетрясение в Турции.

-Эта книга, сколько я могу судить о ней, будет иметь большой успех.

       12. Распространённые вводные предложения выделяются скобками или тире:

- Мой приход- я это мог заметить- сначала несколько смутил гостей

(И.Тургенев)

       13. Обращение – это слово или сочетание слов, называющее лицо

 (реже предмет), которому адресована речь.

       14. Частица о, стоящая перед обращением, не отделяется от него никаким знаком:

- Не прав твой, о небо, святой приговор. (М.Лермонтов)

       15. Если распространённое обращение разбито на части, то каждая из них выделяется запятыми:

- Отколе, умная, бредёшь ты, голова? (И.Крылов)

       16. Личные местоимения ты, и вы, как правило, не являются обращениями, а выступают в функции подлежащего. Однако они могут входить в состав распространённого обращения:

- Да неужели вам мало, ненасытный вы этакий! (Ф. Достоевский)

       17. В виде исключения личные местоимения ты и вы  могут сами по себе выполнять функцию обращения, заменяя собой название лица, к которому обращена речь; в этих случаях они выделяются запятыми:

-Эй, ты, остановись!

    18. Между двумя обращениями, связанными неповторяющимся соединительным союзом, запятая не ставится (как и при однородных членах в этих условиях):

- Здравствуй, солнце да утро весёлое! (И.Никитин)

       19. Частицы о, ну, ах, ох и др., употребляемые для выражения усилительного оттенка, в отличие от междометий, не отделяются запятыми.

Частица о употребляется обычно при восклицательном обращении и перед словом да и нет:

-О поле, поле! Кто тебя усеял мёртвыми костями? (А.Пушкин)

    20. Междометие – это часть речи, включающая неизменяемые слова, которые непосредственно выражают наши чувства и волеизъявления, не называя их (ай, ах, ну, ура, цыц, чу):

- Ура! Мы ломим, гнутся шведы! (А.Пушкин)

надо отличать от частицы (о, ну, ах, ох  и др.) – употребляемые для выражения усилительного оттенка, в отличие от междометий, не отделяются запятым:

- Ах вы какая!


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: