Имен собственных, формами которых, при соблюдении некоторых условий, можно пользоваться как именами нарицательными, всего 41.
I. Обиходные имена или фамилии
ВАНЁК (< Иван;,простоватый, недалекий человек‘)
ВАНЬКА (< Иван;,простой русский человек‘)
ВАСЯ (< Василий;,о любом мужчине как о простаке, глупце‘)
ДОДИК (< Давид; 1. ‚женоподобный юноша, молодой мужчина‘ 2.,гомосексуалист‘)
ДУНЬКА (< Дуня;,необразованная, невоспитанная, деревенского вида молодая женщина‘ 2.,глуповатая, наивная девушка‘)
ЖОРЖИК (< Жорж < George;,франт, модник‘)
ИВАН (,простой русский человек‘)
ИЗЯ (по распространенному среди евреев мужскому имени собственному;, еврей‘)
КАРАПЕТ (по распространенному среди армян мужскому имени собственному; 1.,армянин‘ 2.,человек маленького рота или ребенок‘)
ЛЁХА (< Алексей;,наивный, глуповатый человек или сельский житель‘)
МАНЯ (< Мария;,простоватая, малообразованная деревенская девушка‘)
МАРА (< Мария;,МАРУХА‘)
МАРТЫШКА (< Марта;,некрасивая молодая женщина, девушка‘)
|
|
МАРУСЯ (< Мария;,любая девушка - обычно простоя, наивная или глуповатая‘)
МАРУХА (< Мария; 1.,любовница вора‘ 2.,женщина легкого поведения; проститутка‘)
МАРУШКА (< Мария;,МАРУХА‘)
МАРЬЯНА (< Мария;,любовница, подруга‘)
МАША (< Мария;,простоватая, наивная, глуповатая девушка‘)
МАШКА (< Мария;,МАША‘)
МИТЁК (< Дмитрий;,член молодежной группировки, придерживающейся идеологии митьков-художников‘)
МИТЮХА (< Дмитрий;,сокращенный вариант имени Дмитрий‘)
РАБИНОВИЧ (по распространенной фамилии, мифологизированной как имя нарицательное;,еврей‘)
САРРА (,еврейка‘)
СТЁПА (< Степан;,глуповатый, недалекий, непонятливый человек‘)
ФЕДЯ (< Фёдор;,глупый, недалекий, отсталый человек‘)
ФРОСЯ (< Евросения;,наивная, простоватая женщина‘)
ХАЧИК (правдоподобно из армянского имени;,азербайджанец или армянин‘)
ЦУКЕРМАН (по якобы распространенной фамилии, мифологизированной как имя нарицательное;,еврей‘)
II. Имена известных лиц
КУЛИБИН (по имени И.П. Кулибина - русского механика-самоучки, изобретателя ряда механизмов;,тот, кто пытается что-л. изобрести, создать либо неумело, либо с помощью хитрых уловок‘)
ПУШКИН (,неизвестное или неопределенное лицо‘)
III. Имена литературных персонажей или героев фильма
ДАДОН (ДОДОН) (от имени царя из Сказки о золотом петушке Пушкина;,неуклюжий человек‘)
ДЕРЖИМОРДА (по имени персонажа из комедии Гоголя «Ревизор»;,грубый, злой, деспотичный администратор‘)
КИКИМОРА (по имени персонажа русской мифологии - злой и уродливой старухи, подобной домовому;,злая, некрасивая и обычно нелюдимая женщина, девушка‘)
|
|
КИНГ-КОНГ (по имени персонажа из кинофильма;,человек непривлекательной наружности‘)
МЮЛЛЕР (по имени персонажа - шефа гестапо фашистской Германии в телесериале «Семнадцать мгновений весны»;,милицейский начальник; начальник оперативной части в лагерной зоне или тюрьме‘)
ТЯНИТОЛКАЙ (по имени персонажа из сказки Чуковского «Айболит»;,неуклюжий, неповоротливый и неуверенный в себя человек‘)
ШАРИКОВ (нарицательно по имени персонажа повести Булгакова «Собачье сердце»;,невежественный, тупой, самоуверенный хам с нелепой социальной активностью и претензией на значительную общественную роль‘)
ШВОНДЕР (нарицательно по имени персонажа повести Булгакова «Собачье сердце»;,грубый, наглый и самоуверенный бюрократ, чувствующий себя хозяином жизни‘)
ШТИРЛИЦ (по имени героя телефильма «Семнадцать мгновений весны»; 1.,разведчик, шпион, тайных агент, представитель спецслужб‘ 2.,слишком любопытный человек‘)
IV. Клички животных
БОБИК (по распространенной кличке собаки;,человек на побегушках; суетливая, угодливая личность, с которой легко помыкать‘)
ХАВРОНЬЯ (по распространенной кличке домашней свиньи;,грязный, неопрятный человек‘)
Конверсия
Конверсия осуществляется при переходе слов, принадлежащих к какой-либо части речи, в иную часть речи. Эта категория включает 36 слов, больше всего субстантивированных прилагательных (25 слов).
Примеры:
- Руки вверх! - восклицаю я. - Не торопись на тот свет.
Черномазый неохотно поднимает свои темные косматые руки.
http://detectivelib.ru/text_274_3.htm
С виду, поглядеть на тебя, ты - настоящий председатель, а копни тебяпоглубже - ты в колхозе не председатель, а так, пришей-пристебай, какговорится.
http://lib.misto.kiev.ua/PROZA/SHOLOHOW/celina.txt_Piece40.23
Субстантивация прилагательных
БЛАТНОЙ (БЛАТНАЯ); ВОЛОСАТЫЙ; ГОЛУБОЙ; ВЫЕЗДНОЙ; КОСОГЛАЗЫЙ; КРАСНОПЁРЫЙ; ЛЕГАВЫЙ / ЛЯГАВЫЙ; ЛЕШИЙ; МАЛЫЙ / МАЛОЙ; МЛАДШОЙ; МОЛОДОЙ; ПИЗДАСТАЯ; ПЛЕЧЕВАЯ; ПУЗАТЫЙ; РОДИМЫЙ (РОДИМАЯ); РОЗОВАЯ; СИНИЙ; СКЛИФОСОФСКИЙ; СТАРШОЙ; ФИКСАТЫЙ; ЦЕНТРОВОЙ; ЧЕРНОМАЗЫЙ; ЧЁРНЫЙ; ШИРОВОЙ / ШИРЕВОЙ
Субстантивация причастий
ЗАПЕЧАТАННАЯ; ОБРЕЗАННЫЙ; ТОСТУЮЩИЙ
Переход повелительного наклонения глаголов в существительные
ПРИСТЕБАЙ (< пристебать - вероятно, разговорная форма глагола пристегать „пришить крупными стежками, приметать“)
ПРИШЕЙ-ПРИСТЕБАЙ (< пришить + пристебать)
РАЗДОЛБ-АЙ (< раздолбать „разбить, разгромить“)
ШАЛЯЙ-ВАЛЯЙ (< шалять - перм. «шалить» + валять)
Субстантивация местоимений
МОЯ; ТВОЙ; САМ; САМА
Переход междометия в существительное
КУ-КУ