Жималенкова Т.М. и Мыльцева Н.А. выделяют следующие функции причастия в предложении: они могут быть определением, частью сказуемого и обстоятельством, т.е. причастия могут выполнять те же функции, что и прилагательные и наречия (Жималенкова Т.М., Мыльцева Н.А. 1995г, с.114-122).
Ø В функции определения употребляются Причастие I (неперфектное) и Причастие II. Причастие-определение без пояснительных слов может стоять перед существительным, к которому оно относится:
the rising sun - встающее солнцеapproaching train - приближающийся поездdiscussed plan - обсужденный план
Как уже было указано выше, часто причастия имеют при себе пояснительные слова и, образуя определительный причастный оборот, стоят после существительного, к которому они относятся.
Here's a place set for you.
Вот место, приготовленное для вас.
Для обозначения предмета или лица, которое совершает действие, выраженное Причастием II, употребляется предложный оборот с предлогом by, который выражает те же отношения, что и русский творительный падеж:
|
|
Yesterday we received a letter sent by Brown on the 20th of November.
Вчера мы получили письмо, посланное Брауном 20-го ноября.
Жималенкова Т.М. и Мыльцева Н.А. отмечают, что в функции определения в английском языке употребляется только простое (неперфектное) Причастие I, которое выражает действие, одновременное с действием, выраженным сказуемым предложения.
The man writing something at the table near the window is my brother.
Человек, что-то пишущий за столом у окна, - мой брат. (Жималенкова Т.М., Мыльцева Н.А. 1995г, с.115)
В английском языке определительный причастный оборот, так же как и определительное придаточное предложение, должны непосредственно следовать за тем существительным, к которому они относятся. Нарушение этого правила ведет к изменению смысла высказывания:
This is the sister of my friend living next door to me.
Это сестра моего друга, живущего в соседней квартире.
This is my friend's sister living next door to me.
Это сестра моего друга, которая живет в соседней квартире.
Ø Причастие I и II употребляются также в функции предикатива (т.е. части сказуемого):
I'm very much obliged to you.
Я очень вам обязан.
Ø Причастные обороты с Причастием I (неперфектное) и Причастием II употребляются в функции следующих обстоятельств:
- обстоятельства времени:
Travelling in Africa, he saw a lot of interesting things.
Путешествуя по Африке, он увидел много интересного.
When spoken to, he grunted from behind that absorbing journal.
Когда с ним говорили, он мычал что-то, поглощенный чтением этого увлекательного журнала.
- обстоятельства причины:
Knowing the subject well, the student was not afraid of the coming exam.
Хорошо зная предмет, студент не боялся предстоящего экзамена.
Having a lot of time before the beginning of the performance, they decided to walk to the theatre.
|
|
Имея много времени до представления, они решили пойти в театр пешком.
Frightened by the sudden noise, the deer plunged into the bush.
Напуганный внезапным шумом, олень бросился в заросли.
Как указывают Жималенкова Т.М. и Мыльцева Н.А., в функции обстоятельства причины может употребляться также и отрицательная форма Причастия I:
Not knowing the language, he could not understand the conversation. зная языка, он не мог понять разговора. (Жималенкова Т.М., Мыльцева Н.А. 1995г, с.117)
В функции обстоятельства причины употребляется и Причастие I глагола to be.
Being busy, he couldn't see me.
Он не мог видеть меня, т.к. был занят.
- причастные обороты с Причастием I (неперфектное) могут употребляться в качестве обстоятельства образа действия или обстоятельства сопутствующего действия:
Не stood at the window, thinking of his future.
Он стоял у окна, думая о будущем.
My friend sat on a sofa, smoking a cigarette.
Мой друг сидел на диване, куря сигарету.
В отличие от Причастия I неперфектного, употребляющегося как в функции определения, так и в функции обстоятельства, Причастие I перфектное может выполнять в предложении только функцию обстоятельства.
Вместо Причастия I перфектного в функции обстоятельства времени часто употребляется герундий с предлогом времени after.
After leaving (- having left) school, John Reed went to Havard University.
Закончив школу, Джон Рид поступил в Гарвардский Университет.
Если же действия следуют непосредственно одно за другим, то обычно употребляется герундий с предлогом on:
On entering the room, he went straight to his seat.
Войдя в комнату, он прошел прямо к своему месту.
On hearing the news, the woman suddenly turned pale.
Услышав новости, женщина внезапно побледнела.
- причастные обороты с Причастием II могут выполнять функцию обстоятельства условия:
The elements if arranged according to their atomic weight, exhibit an evident periodicity of properties.
Элементы, если они расположены согласно их атомным весам, проявляют явную периодичность свойств.
A body at rest remains at rest, unless acted upon by an external force.
Тело в покое остается в покое, если на него не воздействует внешняя сила.