Предложения активного и пассивного строя

Наиболее наглядно идею пассивного строя передают фразы, в которых в роли подлежащего выступает неодушевленный предмет, а сказуемое выражено словом, обозначающим активное действие, которое сам предмет производить не способен, например: «телефон украден». Телефон может сам сломаться или выключиться (такие ситуации описывают фразы активного строя), а может быть (кем-либо) выключен или сломан (описывать это будут уже фразы пассивного строя).

Объектом действия, безусловно, также могут выступать одушевленные предметы, например: 我被学校开除了。 Я исключен из учебного заведения.

В предложениях пассивного строя может содержаться только указание на объект и действие (обычно результативный глагол), а может быть включено указание на того, кто произвел действие (т.е. на субъект), что потребует дополнительного оформления, или же может быть включен показатель пассива без указания субъекта.

Объект – 被(субъект) – действие. (Субъект можно опустить.)

Объект – 给(субъект) – действие. (Субъект можно опустить.)

Объект – 让субъект – действие. (Субъект обязательно нужно назвать.)

Объект – 叫субъект – действие. (Субъект обязательно нужно назвать.)

Две последние формы не следует путать с фразами активного строя, включающими глаголы 让 и 叫. Например:

这个念头 让我很难过。В данном случае 这个念头 не объект, а субъект, и это фраза активного строя. (Тип сказуемого 6.)

这件事 差点儿让我忘了。 В этой фразе 这件事 – объект, это фраза пассивного строя.

Объект действия во фразах пассивного строя является темой высказывания. Хотя некоторые фразы активного строя тоже допускают вынос объекта в качестве темы, от фраз пассивного строя они все же отличаются. Сравните:

这些句子你能翻译吗? (Предложение активного строя. В разделе «Основные модели комментариев» – пункт 4. В данном случае предмет 这些句子 соотносится с ситуацией 你能翻译吗.)

这本书被翻译成20多种语言。 (Предложение пассивного строя. В разделе «Основные модели комментариев» – пункт 8. В данном случае комментарий раскрывает переход объекта 这本书 через чье-то действие 翻译 в новое состояние: 20多种语言.)

 

Сравните примеры фраз активного и пассивного строя:

1.

手机关着(呢)。

Телефон (находится в состоянии «выкл.») выключен. (Предложение активного строя.)

2.

手机在关机中(呢)。

Телефон сейчас выключается (в процессе отключения). (Предложение активного строя.)

3.

手机在充电。(手机充着电/在充着电。)

Телефон находится в процессе подзарядки. (Предложение активного строя.)

Для этой фразы формы с 在 и 着 абсолютно равноценны, тогда как в пунктах 1 и 2 разные формы указывают на разные ситуации.

4.

我在关机(呢)。(不可以说:我关着机。)

Я сейчас отключаю телефон (как раз этим занимаюсь, в процессе). (Предложение активного строя.)

5.

手机关机(了)。

Телефон отключён (кем-либо). /Телефон выключили. (Предложение пассивного строя.)

Телефон выключился. (Предложение активного строя, аналогичное фразам из пункта 6.)

Два варианта перевода и строя!!!

手机摔坏了。Эта фраза тоже имеет два варианта перевода/строя: телефон разбили/телефон разбился.

蛋糕很快就吃光了。 Торт тут же был съеден. (Совершенно очевидно, что это фраза пассивного строя.)

6.

手机没电了。 Телефон разрядился. (Предложение активного строя.)

手机不见了。 Телефон пропал. (Предложение активного строя.)

В этих фразах речь идет о перемене ситуации/состояния.  

手机有时候(会)自动关机,是为什么? Телефон иногда отключается сам. Почему? (Предложение активного строя.)

7.

书跟本子都放在包里。 Все книги с тетрадями лежат в сумке. (Предложение активного строя. В этом отношении по смыслу фраза ближе к“书在包里放着”, чем к “书跟本子都被人放在包里了”.) Если в конец фразы добавить 了, предложение становится безличным/ фразой пассивного строя:

书跟本子都放在包里了 。 Книги с тетрадями сложили в сумку / сложены (кем-то) в сумку. (То есть подразумевается ситуация(有人把)书跟本子都放在包里了 или 书跟本子都被人放在包里了.) (Предложение пассивного строя.)

我的手机留在家里了。 Мой телефон остался дома. (Предложение пассивного строя. По-русски лучше звучит «телефон остался дома», но в данном случае очевидно, что телефон остался дома не по своей воле.)

8.

菜都做好了。(Два варианта перевода и строя.)

Еда уже приготовлена (кем-то). (Предложение пассивного строя.)

Блюдо уже готово (дошло до состояния готовности). (Предложение активного строя.)

9.

手机被(人)偷走了。Телефон украли. (В этой фразе 被 нельзя опустить. Предложение пассивного строя.)

手机容易被偷。(如果)手机(放在这里,就)容易被偷。 Телефон легко может быть украден. (被 нельзя опустить. Предложение пассивного строя.)

手机被修好了。 Телефон починили. (被 нельзя опустить. Предложение пассивного строя.)

手机被(人)关机了。 Телефон отключен. (Фраза построена корректно с точки зрения грамматики, но в языке не употребляется, употребляется форма 手机关机(了)из пункта 5, предложение пассивного строя.)

这本书被(人)翻译成英文。 Эта книга переведена на английский. (В данном случае не корректно было бы опустить 被: 这本书翻译成英文。)

10.

我的手机留在家里了。我的手机留在了家里。 Телефон остался дома. (Можно опустить 被. Предложение пассивного строя.)

我的手机(被我)留在家里了。我的手机(被我)留在了家里。   

11.

手机不小心被我摔坏了。 Телефон мною по неосторожности был разбит. (Фраза построена верно и употребляется в языке.) (Предложение пассивного строя, указан субъект 我.)

手机被哥哥修好了。 Телефон починен старшим братом. (Предложение пассивного строя, указан субъект 哥哥.)

手机被我关(机)了。 Телефон мною отключён. (Предложение пассивного строя. Фраза построена верно, но не употребляется в живом языке, скорее будет сказано 我关机了, а это предложение активного строя.)

这本书被他从德文翻译成英文。 Эта книга была им переведена с немецкого на английский.

12.

我关机了。 Я отключил телефон. (Предложение активного строя.)

我修好了手机。 Я починил телефон. (Предложение активного строя.)

我能修好你的手机。 Я могу починить твой телефон. 你的手机 我也能修好。 Твой тоже могу починить (даже твой, и твой тоже). 也能修好你的手机。 И я могу починить твой телефон (не только он). (Предложения активного строя.)

13.

我把手机关了。 Телефон я отключил. (Сравните: 我关机了。 Я отключил телефон.)

我把手机修好了。 Телефон я починил. (Сравните: 我修好了手机。 Я починил телефон.)

我能把你的手机修好。 Твой телефон я могу починить. (Сравните: 我能修好你的手机。 Я могу починить твой телефон.)

我不小心把手机摔坏了。 Телефон я по неосторожности разбил. (Сравните: 我不小心摔坏了手机。 Я по неосторожности разбил телефон.) (Предложения активного строя.)

14.

菜都做得很好。 Все блюда приготовлены хорошо. (Предложение пассивного строя.)

手机修得很快。 Телефон починили очень быстро (действие протекало быстро). (Предложение пассивного строя.)

手机很快就修好了。 Телефон быстро/вскоре починили (не потребовалось много времени). (Предложение пассивного строя.)

你真厉害,一下子就修好了我的手机!/马上就修好了我的手机/一会儿就修好了我的手机 Ты молодец! Моментально починил мой телефон! (Предложение активного строя.)

15.

下雨天出门一定要打雨伞哦,要不然就被淋湿了。 Если в дождливый день выходишь на улицу, обязательно пользуйся зонтом, а то промокнешь. В китайском – фраза пассивного строя «быть намоченным дождем».

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: