Конструкции сравнения

При выборе конструкции сравнения следует прежде всего подумать, какое производится сравнение – качества предмета/ситуации или действия.

 

Сравнение по качеству предметов или ситуаций

 

5.1.1 Одно (предмет1) в большей степени обладает заявленным качеством, чем другое (предмет2).(Те же схемы могут быть использована для указания разницы при оценке ситуаций.)

Предмет1 — 比 — предмет2 — качество

这棵树比那棵树高。

(在)他们班(里),他的成绩比谁(的)都好。

(在)他们班(里),他成绩比谁都好。

对俄罗斯人来说,大部分人会觉得欧洲语言比亚洲语言好学。

俄罗斯人学习欧洲语言比学亚洲语言容易。

说起来容易做起来难。说起来(比做起来)容易,做起来(比说起来)难。

 

С указанием степени:

Предмет1 — 比 — предмет2 — 更/还качество.

房子比树更高/还高。

Предмет1 — 比— предмет2 — качество 一些/一点儿.

房子比树高一些/高一点儿。

Предмет1 — 比— предмет2 — качество 得多/多了.

房子比树高得多/高多了。

 

Если разница указана в конкретных единицах, схема фразы будет выглядеть так:

Предмет1 — 比— предмет2 — качество — единицы измерения/кратность.

房子比树高三四米。

房子比树高一倍。

他比我只大一岁。他只比我大一岁。

Слово 倍 в конструкциях с предлогом 比 выражает разницу по принципу «мера, в которой качеством обладает предмет2, плюс та же мера, взятая столько раз, сколько указывает числительное перед 倍». Таким образом, 房子比树高一倍。 Дом выше дерева в два раза. (высота дерева плюс высота дерева еще раз).

八比四多一倍。

В образных сравнениях это правило не работает.

他的发音比我的好一百倍 。 У него произношение в сто раз лучше, чем у меня.

Также если слово употреблено в конструкции со связкой 是 (сказуемое выражает соотнесение двух понятий), мера предмета2 не добавляется к числительному:

八是四的两倍。四是八的二分之一(倍)。

教室里有29个男同学、6个女同学,要使 男同学人数是女同学的6倍 ,还要再来几个男同学?(答案是7个男同学)

 

5.1.2 Фразы, передающие идею «не более, чем...» Предмет1 не превосходит предмет2 в заявленном качестве, возможно, они даже равны.

 

Предмет/ситуация1 — 不比 — предмет/ситуация2 — качество/оценка.

他的发音不比我的好。(可能一样好/差)

外国人学习汉语不比学习俄语容易。

 

5.1.3 Фразы, передающие идею «не настолько/не так/не в такой степени...» Предмет1 не настолько обладает заявленным качеством, как предмет2, а обладает им в меньшей степени.

 

Предмет/ситуация1 — 没有— предмет/ситуация2 —(那么)качество/оценка.

他的发音没有我的那么好。(我的发音比他的好)

学习汉语没你想的那么容易。

 

 

Сравнение качества действия

 

5.2.1. По аналогии с оценкой качества предметов сохраняется принцип превосходства в степени обладания названным качеством действия для первого из названных предметов или субъектов.

 

Предмет/субъект1 — действие 得 — оценка, включающая конструкцию с предлогом比 или оборотом (没)有.

他说得比我流利。我说得没有他那么流利。

 

Предмет/субъект1 —(不)比/(没)有 — предмет/субъект2 —действие得 — оценка. (Как и в случае со сравнением качества предмета, 不比 подразумевает «не превосходит/не более», а 没有 подразумевает «не достигает той степени, что и предмет2».)

他比我说得流利。他不比我说得流利。我没有他说得(那么)流利。

自行车没有火车开得(那么)快。(自行车没有火车那么快。)

我跟你跑得一样快,可以替你参加比赛。我跑得跟你一样快,可以替你参加比赛。

 

При наличии объекта действия:

他(说)汉语说得比我好。

他(说)汉语比我说得好。

汉语他比我说得好,(英语说得不比我好)。

 

С указанием степени:

他睡得比我多得多。他比我睡得多得多。/多一些/多一点。

 

Если существует указание на конкретные единицы измерения, конструкция с 得не употребляется:

Предмет/субъект1—比— предмет/субъект2 —早/晚/多/少— действие — единицы измерения.

他比我多学了两年汉语。

他比我多睡两个小时。

这次考试,他(比我/比上次)多了十分/多得了十分。

他一般(比我/比现在/比这次)多点一两道菜。

今天请假了,所以明天我要多上两节课,我应该补课。

今天上午没有课,所以能比别人早来食堂半个小时,安安静静地吃饭。

他一般比别的同学早交考卷十分钟左右。

爸爸比妈妈早回家大概一个小时。

明天我要比平常早去上班一个小时。

我比他只早来了几分钟。我只比他早来了几分钟。

 

5.2.2. Ситуации, когда оценка действия (обычно связанного с мышлением или переживанием) не оформляется с помощью служебного слова 得, а после предложной конструкции с 比 обычно ставится слово 还 hái или 更:

他比我还喜欢睡觉。

他比我家里人还了解我。他比我的家人更了解我。

他比我还常去上课。

В последнем примере невозможность применения формы оценки с 得 обусловлена не характером действия, а самим свойством оценки – «часто». Сравнение по принципу «чаще» во многом отличается от сравнений «раньше», «позже», «больше», «меньше». Прежде всего, 常 не сочетается с 点儿. В побудительных предложениях, содержащих в русском варианте слово «чаще», например, «чаще мойся» (多洗澡/勤洗澡) или «чаще улыбайся» (你应该多笑一笑), вместо 常 употребляется 多. В некоторых случаях можно употребить как 常, так и 多, например:

常/多来看父母,他们很想你。 

常/多对妻子说甜蜜的话!

别懒了,你要多/常整理房间。

 

 

Фразы, построенные по принципу «первое уступает второму»

Предмет/ситуация1 — 不如 — предмет/ситуация2.

百闻不如一见。

容貌好不如运气好。

Предмет/ситуация1 — 不如 — предмет/ситуация2 — качество.

我不如你那么漂亮。(我没有你那么漂亮。你比我漂亮。)

我不如哥哥会游泳。(我游得没有哥哥那么好。哥哥比我会游泳/比我游得好。)

你画得不如小孩。他画得不如我(那么)好。他不如我画得(那么)好。

他(写)字写得没有我好。他(写)字写得不如我那么好。

他(写)字没有我写得好。他(写)字不如我写得好。

 

Выражение подобия/идентичности

 

5.4.1. Предмет1 такой же/(практически) одинаковый по сравнению с предметом2, если с отрицанием – не такой, иной.

 

Предмет1 — 跟/和/同 — предмет2 — (不)一样.

我的专业 他的 一样 。/ 不一样

世界上再没有 你完全 一样 的人。

你看,今天他穿了一件 一样 的外套。

Предмет1 — 跟/同 — предмет2 — 一样— качество/ситуация.

我妈妈做的菜跟/同你妈妈做的菜一样好吃。(我妈妈做的菜和你妈妈做的菜都很好吃。)

一样 努力。

一样 喜欢运动。他 一样 ,喜欢旅游。

Ситуация1 — 跟/同 — ситуация2 — качество.

学习俄语跟/同学习汉语一样难。(学习俄语和学习汉语都很难。)

Оценка действия также может содержать конструкцию 跟/和/同 ……(不)一样:

他画得跟你一样好。

 

5.4.2. Предмет2 выступает как некий стандарт, которого достигает/не достигает предмет1 по заявленному критерию.

 

Предмет1 — (没)有 —предмет2 — 这么/那么— качество/ситуация.

Предмет1 —(不) 像— предмет2 — 这么/那么/那样/一样 — качество/ситуация.

你的房间有这个房间这么干净吗?

你有她那么喜欢旅行吗?

这里的农产品没有南方那么丰富。

这里像昆明一样四季如春。

我不像她那么节省,不到月底生活费就花光了。

她不像别的女孩子那样喜欢逛街。

 

Дополнительные примеры к разделу «Выражение идентичности»:

 

他有你那么高。 Он такой же высокий, как ты. (Он такого же роста, как ты.)

我没(有)你那么高。 Я не такой высокий, как ты.

他像/跟你一样,喜欢篮球。 Он, как и ты, любит баскетбол.

他篮球打得跟你一样好/像你一样好。 Он играет в баскетбол так же хорошо, как и ты.

像你一样高,跟你一样高,和你一样高 такой же высокий, как ты (формулировка с 像 подразумевает, что подчеркивается значительное обладание качеством того, с кем/чем производится сравнение: «(даже) одной высоты с тобой»).

 

Текст, содержащий разнообразные типы сравнения:

 

谈考试成绩(“考试结果/分数”)

喂,小李,你的考卷呢?我想比较/对一下。哟,老师,他的考卷里(的)错误跟我一样多,为什么他比我多了/多得了十分?这不公平!——你的错误跟他(的)不一样,他犯的错没有你的那么严重。再说,你的错误每次(都)一样,一点进步也没有。他比你常来上课,比你少旷课。上课时他比你注意听老师的讲解/注意听讲,你比他粗心。他没有你那么爱/会跟同学聊天。他比你常做作业,比方说,今天你没交作业,他交了作业。好像/看起来,他课后自习得也比你多。所以他的成绩比你好,他的分数也比你高。你要多努力,下次考试也会及格。

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: