Интервью с Ульфом Старком Интервью с Ульфом Старком — автором "Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?"
7.12
Специальным гостем книжной ярмарки non/fiction был в этом году Ульф Старк,
известный шведский писатель, лауреат множества литературных премий. Его книги переведены на двадцать пять языков, и уже семь вышли на русском. Букник-младший в компании замечательного автора и переводчика Ольги Мяэотс встретился с Ульфом Старком в шведском павильоне non/fiction.
Букник-младший: Сначала вы работали для взрослых. Почему вы стали писать для детей?
Ульф Старк: Довольно часто бывает, что люди начинают писать детские книжки, когда им уже под сорок. В молодости интереснее писать для взрослых. У меня тоже так было. Моя первая детская книга — это прощание с детством.
Б-м: Ваш герой — одинокий ребёнок. Семейные связи разрушены, и ребёнок делает всё, чтобы их восстановить. Насколько это типично — такой ребёнок и такое мировосприятие?
У.С.: Мне кажется, большинство моих книг — о дружбе, о детях, которые общаются и вместе решают свои проблемы
|
|
Ольга Мяэотс: Между прочим, я всё время сталкиваюсь с тем, что взрослые воспринимают книги Старка как грустные. Видимо, потому, что они сами боятся разговаривать с детьми об этих проблемах, боятся собственных детей. Так я для себя это объясняю. А подростки реагируют иначе, они не думают всё время: «Вот я хожу такой одинокий, прочитал и почувствовал себя совсем никому не нужным».
Б-м: Но, например, в «Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?» герой вынужден идти в дом престарелых, чтобы найти себе дедушку. И ему всего семь лет.
У.С.: Да, это правда. Но ему как раз друг помогает дедушку найти.