КΙИЛИЗАНДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.;близнечество; илдала ~личила нуни балуси ахӀенри я не знал об ихнем близнечестве.
КIИЛИКI, -ли, -ла; кӀилкӀми; сугро́б; дяхIила ~ снежный сугроб; гъумла кIилкIми песчаные сугробы; ~лизи кайкес провалиться в сугроб. ♦ Кӏиликӏ вава – подснежник.
КIИЛИКIБИЗ-ЕС [ мн. кӀилкӀмидиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о сугробе: образоваться; савлилис къапула гьалаб ~ур до утра перед воротами образовался сугроб. ǁ несов. кӀиликӀбилзес.
КIИЛИКIБИЛЗ-ЕС [ мн. кӀилкӀмидилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о сугробе: образовываться; дягӀ бухъунхӀели, кӀилкӀмидилзули сари после ветра образовываются сугробы. ǁ сов. кӀиликӀбизес.
КIИЛИЛРА нареч. вдвоём (в числе двух лиц); лебилра хӀянчи нушани ~барира всю работу сделали мы вдвоём.
КIИЛИС двоим; ил беркала ~ хӀебиур эта еда не хватит двоим.
КIИЛИСАЛРА двоим; обоим, обеим; велосипедличиб кабулхъес ~ дигули саби на велосипеде кататся хочется обоим; дудешли ~ дикахъиб отец всыпал обеим.
КΙИЛИС/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать принадлежащим обеим; ца жуз ~иб одну книгу сделали собственностью двоих. ǁ несов. кӀилисбирес.
КΙИЛИС/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать (становиться) принадлежащим обеим. ǁ сов. кӀилисбарес.
КӀИЛИТРЛА двухлитровый; ~ банка двухлитровая банка.
КIИЛИХЪ,-ли, -ла; -уни;1)цифра 2;2) двойка; ~ карта игральная карта в два очка; ~ къаякъ двухвесельная лодка; 3) двухдюймовка; ~ уркьули доска двухдюймовка; 4) двухместный; ~ купе двухместное купе; гостиницала ~ номер двухместный номер в гостинице.
КӀИМЕЗЛАН двуязычный; ~ халкь двуязычное население; ~ текст двуязычный текст; ~ словарь двуязычный словарь.
КIИМИ,-ли, -ла; кӀимри; 1) диал. см. къуй-рукъ; 2) репица. ♦ КIимила лига – кострец; см. кӀимиркӀа.
КIИМИРКIА,-ли, -ла; -би;кострец, нижняя часть крестца; ~ла лига крестцовая кость.
КΙИМУЗАН двугранный, двухгранный; ~ муза двугранный угол.
КΙИМУЗАНДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.;двугранность; музала ~ двугранность угла.
КIИМУКАН двурогий; ~ мицӀираг двурогое животное; ~ бац двурогая луна.
КIИНА нареч. 1) два раза; ~ вакӀес приходить дважды; жумягӀли ~ дважды в неделю; 2) взяв два раза (об умножении); дважды; ~ хIябал дважды три; ~ шел вецӀал дважды пять десять; ~ кIелван как дважды два.
КΙИНАЙС нареч. после, потом; впоследствии, впредь; ~ лявкьяс приду потом; ~ бурис потом скажу; ~ бируси предстоящий.
КΙИНАЙСЛА повторный,вторичный; кинола ~сеанс повторный сеанс фильма.
КIИНАЙСРА нареч. 1) вторично, повторно; и во второй раз; ~ кагъар лукIулра пишу письмо вторично, повторно; ил~ вакӀиб он пришёл и второй раз; 2) потом; ~ вакIи приходи потом; см. кӀинайс.
КIИНА-КIИНА нареч. по два раза; ~ тикрар-барес повторить по два раза; ~ белчӀес прочитать по два раза.
КIИНАЛИ нареч. 1) двукратно, два раза; вдвое; ~имцӀабариб двукратно увеличил; ~ имцIабарес увеличить вдвое, удвоить; ~ имцIабиэс удвоиться; ~ халаси два раза большой; 2) вдвойне; ил жуз~ гӀяхӀси саби эта книга вдвойне лучше.
КIИНАЛРА нареч. оба раза, два раза, дважды; илизи нуни, бегӀлара камли, ~ бурира я ему, самое меньшее, два раза говорил; ~ ил нуни хъулив хӀергира оба раза я не нашёл его дома.
КIИНАРА два раза; оба раза; ~ ил кьаниуб он опоздал оба раза.
КIИНАРА - СЕРА числ. кратн. около двух раз; ~ вакIира, варгхIергири приходил около двух раз, (несколько раз) не застал.
КIИНАРА-ХIЯЙНАРА числ. кратн. несколько раз (букв: два-три раза); ~ бурибхӀели, аргъес гӀягӀнисири когда сказали два-три раза, должен был понять.
КIИНА - ХIЯЙНА числ. кратн. несколько раз, два-три раза; ~ кагъар белкIунра – жаваб агара написал письмо несколько раз – ответ не последовал.
КIИНЕШ, -ли, -ла; -уни; о мелком рогатом скоте: трёхлеток; ~ кигьа баран-трёхлеток.
КIИНЕШСИ о мелком рогатом скоте: трёхлетный, трёхгодовалый; ~ кьяца трёхгодовалый козёл.
КΙИНИКУБАРТ/И, -ани, -ала; мн.;двукопытные; ~ази кадурхути сари унци, маза, пурсани, валруми ва жирафуни к двукопытным относятся быки, овцы, олени, верблюды и жирафы.
КIИНКI, -ли, -ла; -уби; го́лень; бабза ~ толстая голень.
КIИНКIУБАР голенастый.
КIИНКIУБАРДЕШ, -ли, -ла; ед;голенастость; гӀулухъала ~ хӀисаббариб обратил внимание на голенастость подростка.
КIИНТI нареч. немного, немножко; мало, недостаточно; ~ арц хIедаиб немного денег не хватило.
КΙИНТΙАЛ нареч. немного, немножко; мало, недостаточно; см. кӀинтӀ.
КΙИНТΙ-КΙИНТΙЛИ нареч. понемногу, небольшими долями; ~ шин дужес пить воду понемногу.
КIИНЧI1, -ли, -ла; -уби; десна́; ара-сагъти ~уби здоровые дёсны; ~уби изуси дурхӀя мальчик, у которого болят дёсна.
КIИНЧI2, -ли, -ла; -би; 1) почка; галгубачирти ~би почки на деревьях; ~би гьаргдирули ва вавализидилзули сари почки лопаются и распускаются; 2) завязь; вавала ~ завязь цветка; 3) у некоторых животных и растений: вырост, бугорок; сосочек;4) первая часть сложных слов со знач. «распуститься»: кIинчIалхIес распускаться; кIинчIахIес распуститься и т.д.
КΙИНЧΙАГАР/(СИ), -ти без почки, не имеющий почки, завязи.
КIИНЧIАЛХI-ЕС, -ян, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. распускаться (о почках); давать завязь (о цветах); вавни ~ули сари цветы дают завязь. ǁ сов. кӀинчӀахӀес.
КIИНЧIАХI-ЕС, -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. распуститься (о почках); дать завязь (о цветах); гьачамлис галгубачир кӀинчӀби ~и ахӀен ещё не распустились почки на деревьях. ǁ несов. кӀинчӀалхӀес.
КIИНЧIБАР с почками; чебалтуси ~ кьяли прививаемый черенок с почками.
КΙИНЧΙБИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. распуститься (о почках); дать завязь (о цветах); см. кӀинчӀахӀес. ǁ несов. кӀинчӀбилзес.
КΙИНЧΙБИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. распускаться (о почках); давать завязь (о цветах); см. кӀинчӀалхӀес. ǁ сов. кӀинчӀбизес.
КΙИНЯКЪЛАН двуручный; ~ рас двуручная пила.
КIИНЯКЪЛИ нареч. в две руки, двумя руками; ~ барибси бяхъ удар двумя руками.
КΙИНЯКЪЯН двурукий; ~ къачагъ перен. двурукий бандит (об игральном автомате).
КIИНЯКЬ, -ли, -ла; ед.; (совокуп: -уни); 1) отава; мурава; ~ла дугени отавные корма; шиниша ~ зелёная мурава; 2) первая часть сложных слов со знач. «вырасти снова»: кӀинякьбирес вырастать снова (об отаве) и т.д.
КIИНЯКЬ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о скошенных лугах: покрываться отавой; мурала мер ~ули саби сенокосный участок покрывается отавой. ǁ сов. кӀинякьбиэс.
КIИНЯКЬ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о скошенных лугах: покрыться отавой; дердибти мерани ~диуб скошенные места вновь покрылись отавой. ǁ несов. кӀинякьбирес.
КIИНЯКЬЛА о траве: отавный; ~ кьар отава, отавная трава.
КIИНЯКЬЛИ нареч. в виде отавы, муравы; отавой; ~ бакӀибси мер место, где выросла отава.
КIИНЯКЬ/СИ,-ти о траве: отавный; см. кӀинякьла.
КΙИ-РАНГ, -ли, -ла; мн.; два цвета; ~ли кабизурли саби смотрится двухцветно.
КIИ-РАНГ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать двухцветным; янили алавла ~иб зима сделала окрест двухцветным. ǁ несов. кӀи-рангбирес.
КIИ-РАНГ/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. стать двухцветным; см. кӀи-рангбиэс. ǁ несов. кӀи-рангбиркес.
КIИ-РАНГ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться двухцветным; виднеться двухцветным; авлахъ ~ули саби поле становится двухцветным.
КIИ-РАНГ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать (становиться) двухцветным. ǁ сов. кӀи-рангбиэс.
КIИ-РАНГ/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться двухцветным; см. кӀи-рангбикӀес. ǁ сов. кӀи-ранг-бикес.
КIИ-РАНГ/БИРХЪ-ЕС [ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться двухцветным; виднеться двухцветным; см. кӀи-рангбикӀес. ǁ сов. кӀи-рангбяхъес.
КIИ-РАНГ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать двухцветным; ~убси мер место, ставшее двухцветным. ǁ несов. кӀи-рангбирес.
КΙИ-РАНГ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. становиться двухцветным; виднеться двухцветным; см. кӀи-рангбикӀес. ǁ сов. кӀи-рангбухъес.
КΙИ-РАНГ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. стать двухцветным; см. кӀи-рангбиэс. ǁ несов. кӀи-рангбулхъес.
КIИ-РАНГ/БЯХЪ-ЕС [ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. стать двухцветным; ~ибси чӀянкӀи двухцветная ткань. ǁ несов. кӀи-рангбирхъес.
КΙИ-РАНГЛА двухцветный; ~ чӀянкӀи двухцветная ткань; ~ кьалтин двухцветный ковёр; ~ байрахъ двухцветный флаг.
КΙИ-РАНГЛИ нареч. двухцветно; ил байрахъ ~ саби этот флаг двухцветен.
КΙИ-РАНГ/СИ,-ти двухцветный; см. кӀи-ранг-ла.
КIИРКА 1)двойной, сдвоенный; ~ убихь двойная подкладка; ~ лутӀи двойное дно;2) первая часть сложных слов со знач. «удвоить; сдвоить»: кӀиркабарес удвоить, сдвоить; кӀиркабирес удваиваться, сдваиваться и т.д. ♦ КӀирка муцӀур – двойной подбородок. ♦ КӀирка хӀярп – сдвоенная буква (в национальных алфавитах: буква, составленная из двух букв кириллицы).
КIИРКА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) удво́ить; сдвоить; лугӀи~ удвоить число; 2) сложи́ть, уложить в два слоя; кагъарла кIапIи ~ сложить лист бумаги пополам; 3) перен. удвоить, увеличить; усилить вдвое стремление к чему-н.; гъира ~ удвоить вдохновение; ~дарибти цӀакьаначил с удвоенными силами. ǁ несов. кӀиркабирес.
КIИРКА/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) удво́иться; сдвоиться; см. кӀиркабиэс; 2) сложи́ться, уложиться в два слоя. ǁ несов. кӀиркабиркес.
КIИРКА/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) удваиваться; сдваиваться; илала давла ~ули саби его богатство удваивается; 2) становиться двухслойным, укладываться в два слоя; 3) перен. удваиваться, увеличиваться; усиливаться вдвое стремление к чему-н.; учӀес илала иштяхӀ ~ули саби желание учиться у него удваивается.
КIИРКА/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) удваивать(ся); сдваивать(ся); гьимир~ сдваивать нить;2) складывать(ся) в два слоя; хӀевала дубеги~ складывать в двоя слоя край (кант) рубашки, платья; 3) перен. удваивать(ся), увеличивать(ся), усиливать(ся) вдвое стремление к чему-н.; иштяхӀ ~ удваивать желание; жагьтала гъира ~ар у молодёжи стремление удвоится. ǁ сов. кӀиркабиэс.
КIИРКА/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. кӀиркабирес. ǁ сов. кӀиркабикес.
КIИРКА/БИРХЪ-ЕС[ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. удваивать;сдваивать; двоить; складывать в два слоя; кагъарла кӀапӀи ~ складывать лист бумаги в два слоя. ǁ сов. кӀиркабяхъес.
КIИРКА/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) удво́иться; сдвоиться; лугIи ~уб число удвоилось;2) сложиться в два слоя; чӀянкӀи~уб ткань сложилась в два слоя; 3) перен. увеличиться, усилиться вдвое; цIакьани ~диуб силы удвоились; гъира ~уб старание удвоилось. ǁ несов. кӀиркабирес.
КIИРКА/БЯХЪ-ЕС [ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. удвоить; сдвоить, сделать двойным;сложить в два слоя. ǁ несов. кӀиркабирхъес.
КIИРКАДЕШ, -ли, -ла, -уни удвое́ние, удвоен-ность; сдвоенность; гьимирла~ сдвоенность нити.
КIИРКАЛИ нареч. 1) удвоенно; сдвоенно; 2) вдво́е, в два ра́за; вдвойне; илдала лугӀи~ имцӀабиуб их число увеличилось вдвое; ~ гъирачеббиуб стали стараться вдвойне.
КIИРКА/СИ, -ти 1) удвоенный; сдвоенный; двукратный; сугубый; двойной; ~ убихь сдвоенная подкладка; ~ти харжани двойные расходы; 2) усиленный вдвое, в два раза; ~ гъира, цIакь удвоенное старание, удвоенная сила.
КIИРКА-ХIЯБКА/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) удво́ить в несколько раз; лугӀи~ удвоить число в несколько раз; 2) сложи́ть, уложить в несколько слоёв; кьалтин ~иб сложил ковёр в несколько слоёв; 3) перен. удвоить, увеличить; усилить в несколько раз стремление к чему-н.; иштяхӀ ~ удвоить желание в несколько раз. ǁ несов. кӀирка-хӀябкабирес.
КIИРКА-ХIЯБКА/БА-ЭС [ мн. ~да-эс], -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. см. кӀирка-хӀябкабиэс1. ǁ несов. кӀирка-хӀябкабиэс2.
КIИРКА-ХIЯБКА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) удваивать(ся) в несколько раз;2) складывать(ся) в несколько слоёв; 3) перен. удваивать(ся), увеличивать(ся), усиливать(ся) в несколько раз стремление к чему-н.; илдала гъира ~ули саби стремление у них усиливается в несколько раз. ǁ сов. кӀирка-хӀябка-биэс.
КIИРКА-ХIЯБКА/БИ-ЭС1[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) удво́иться в несколько раз; лугIи ~уб число удвоилось в несколько раз;2) сложиться в несколько слоёв; 3) перен. увеличиться, усилиться в несколько раз; цIакьани ~диуб силы увеличились в несколько раз. ǁ несов. кӀирка-хӀябкабирес.
КIИРКА-ХIЯБКА/БИ-ЭС2[ мн. ~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. 1) удваиваться в несколько раз; хайри ~ур доход удвоится в несколько раз; 2) складываться в несколько слоёв; 3) перен. удваиваться, увеличиваться; усиливаться в несколько раз стремление к чему-н. ǁ сов. кӀирка-хӀябкабаэс.
КIИРКА-ХIЯБКАЛИ нареч. 1) удвоенно, сдвоено в несколько раз; 2) в неоднократном размере; ~ хайри кайсу получит доход в неоднократном размере.
КIИРКА-ХIЯБКА/СИ, -ти 1) удвоенный, увеличенный в несколько раз; ~ти харжани расходы, увеличенные в несколько раз; 2) усиленный в несколько раз; ~ гъира старание, усиленное в несколько раз.
КIИРК/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сдвоить; вздвоить; гьимир ~ сдвоить дратву, ссучить две нити в одну; бур-гъантала къяяни ~дарес вздвоить ряды воинов. ǁ несов. кӀиркбирес.
КIИРК/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сдваивать(ся); гьамадли ~усигьимир легко сдваивающаяся нить. ǁ сов. кӀиркбиэс.
КΙИРК/БИРХЪ-ЕС [ мн. ~дирхъ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. сдваивать(ся); гӀярала къел ишар ~дирхъули сари здесь заячьи следы сдваиваются. ǁ сов. кӀиркбяхъес.
КIИРК/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. сдвоиться; гьимир ~уб дратва сдвоилась. ǁ несов. кӀиркбирес.
КIИРК/БЯХЪ-ЕС[ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сдвоить; см. кӀиркбарес. ǁ несов. кӀиркбирхъес.
КΙИРКДЕШ, -ли, -ла; ед.; удвоенность, сдвоенность; вздвоенность; см. кӀиркадеш.
КΙИРКЛИ нареч. удвоенно, сдвоенно; вздвоенно; см. кӀиркали.
КΙИРК/СИ, -ти удвоенный, сдвоенный; вздвоенный; см. кӀиркаси.
КΙИРУГ/СИ, -ти двухскатный, двускатный; ~ хъалч двускатная крыша.
КΙИТОМЛАН двухтомный; ~ энциклопедия двухтомная энциклопедия.
КӀИТУГЪ,-ли, -ла; -уни; лит. двустишие.
КӀИТУГЪАН 1. двустрочный; ~ белкӀ двухстрочная запись; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; двустишие; ~ назму двустишие; ~тала уста мастер двустиший.
КΙИТΙУЛ, -ли, -ла; ед. и мн.; мера длины или ширины в два пальца; кӀел ~ длина (или ширина) в два пальца; ~ли умцес измерить мерой в два пальца.
КIИТIУЛАН двупалый.
КΙИУРКΙ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. заставить сомневаться; илала гъайли уркӀи ~иб его слова заставили сердце сомневаться. ǁ несов. кӀиуркӀбирес.
КIИУРКI/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес], -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. испытывать сомнение; начать сомневаться; усомниться; сунени дурути гӀягӀнили диъниличи бикьри ~икиб свидетель засомневался в нужности показаний. ǁ несов. кӀиуркӀбиркес.
КIИУРКI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; несов. сомневаться, испытывать сомнение; ил лявкьниличи ~икӀулра сомневаюсь в том, что он придёт.
КIИУРКI/БИКIУДЕШ[~икӀудеш, ~рикӀудеш; ~дикӀудеш], -ли, -ла; ед. и мн.; сомнение; ~личи хӀерхӀеили, лебилра бакӀиб все явились, несмотря на сомнение.
КIИУРКI/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; несов. сомневаться, испытывать сомнение; касибти баянтачи лаборант ~ирули сай лаборант сомневается в полученных данных.ǁ сов. кӀиуркӀбиэс.
КIИУРКI/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; несов. сомневаться, испытывать сомнение; илдала балбуц ункъли бетурхниличи ~утира леб имеются люди, которые сомневаются в успехе мероприятия. см. кӀиуркӀбирес. ǁ сов. кӀиуркӀбикес.
КIИУРКI/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. усомниться, почувствовать сомнение; ил бетарниличи лебилра ~уб в достижении этого все усомнились. ǁ несов. кӀиуркӀбирес.
КΙИУРКΙ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; несов. сомневаться, испытывать сомнение; см. кӀиуркӀбиркес. ǁ сов. кӀиуркӀбухъес.
КΙИУРКΙ/БУРШ-ЕС [~урш-ес, ~рурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; несов. вводить в сомнение, заставлять сомневаться. ǁ сов. кӀиуркӀбушес.
КΙИУРКΙ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. испытывать сомнение; начать сомневаться; усомниться; см. кӀиуркӀбикес. ǁ несов. кӀиуркӀбулхъес.
КΙИУРКΙ/БУШ-ЕС [~уш-ес, ~руш-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. ввести в сомнение, заставить сомневаться; см. кӀиуркӀбарес. ǁ несов. кӀиуркӀбуршес.
КIИУРКIДЕШ, -ли, -ла; мн.; колебание, сомнение, нерешительность, неуверенность; двойственность; двусмысленность; гьалмагъла ~ нерешительность друга; пикрила ~ двойственность мысли, помысла.
КΙИУРКΙДЕШАГАРЛИ нареч. без сомнений, решительно, уверенно; иличи ~ вирхес вирар ему можно верить без сомнений.
КΙИУРКΙДЕШАГАР/(СИ), -ти не сомневающийся, уверенный; ~ адам уверенный, не сомневающийся человек.
КIИУРКIЛИ нареч. неуверенно, нерешительно, с сомнениями; двойственно; ~ гъайикIес говорить нерешительно, с сомнениями.
КIИУРКI/СИ, -ти неуверенный, сомневающийся; двойственный, двудушный;раздвоенный; ~ адам неуверенный человек. ♦ КIиуркIси инса дигайра кIиуркIти дирар – погов. у неуверенного человека и любовь бывает неуверенная.
КΙИХЪАЛЛАН разг. двухкомнатный; ~ юрт двухкомнатный дом.
КIИХIУЛАН 1) двухколёсный; двуколка; ~ уркура двухколёсная тележка; ~ пургъум двуколка; 2) двуглазый.
КΙИЦУЛ,-ли, -ла; -ми; двузубец, двузубка; урца ~ деревянный двузубец (деревянные вилы).
КΙИЦУЛАН двузубый; ~ кьяга двузубые вилы.
КΙИЧΙ,-ли, -ла; -ми; пуговица; лигала ~ костяная пуговица; дубсила ~ медная пуговица; ~ чебирбес пришить пуговицу.