Книга XIII. События 415- ГГ. Вс 15 страница

109.
Приближались олимпийские игры, и Дионисий направил на состязания несколько колесниц, запряженных четверкой лошадей, далеко превосходивших всех остальных в быстроте, а также шатры для праздника, которые были вышиты золотом и крашены богатой и разнообразной вышивкой замечательных мастеров. Вместе с этим он отправил лучших чтецов, которые могли представить свои стихи и, таким образом, прославить имя Дионисия, имевшего большое пристрастие к поэзии. (2) Ответственным за это мероприятие он отправил своего брата Фаракида. Когда Фаракид прибыл на игры, то стал центром внимания из-за красоты шатров и большого числа колесниц, запряженных четверками лошадей. А когда чтецы принялись декламировать стихи Дионисия, люди сначала окружали их, восхищаясь приятными голосами актеров. Но как только они заметили то, как дурно эти стихи были сложены, то стали смеяться над Дионисием, отходили с презрением прочь и, даже взяли оружие из шатров. (3) Оратор Лисий, находившийся в это время в Олимпии, стал призывать народ не допускать на такой священный праздник представителей наиболее нечестивой тирании, но в это время началось выступление олимпийцев. (4) В ходе состязания произошло так, что одни колесницы Дионисия сильно отстали, другие, столкнувшись друг с другом, потерпели крушение. Кроме того, корабль, шедший на Сицилию с представителями на олимпийские игры, потерпел крушение у берегов города Тарента в Италии. (5) Моряки, которым удалось добраться в Сиракузы, распространили по всему городу слух о том, что плохие стихи Дионисия стали причиной провала не только чтецов, но и спортивных команд и гибели корабля вместе с ними. (6) Когда Дионисий узнал об издевательствах, которыми осыпали его стихи, то льстецы сказали ему, что любое достижение справедливо является предметом восхищения и зависти, в первую очередь. Поэтому он не отказался от своей преданности поэзии. (7) В это время римляне убили большое число вольсков в битве при Гурасиуме.

110.
По завершению этого года Теодот был избран архонтом в Афинах,[12] а в Риме шесть военных трибунов Квинт Кезон, Сульпиций Аэн, Кезон Фабий, Квинт Сервилий, Публий Корнелий и Марк Клавдий заняли должности трибунов. (2) В это время лакедемоняне, утомленные войной с персами и греками, послали наварха Анталкида в Сузы для ко двору Артаксеркса для переговоров о мире. Анталкид передал царю все, что ему было поручено, и царь согласился заключить мир, при условии, что греческие города в Азии вернутся под его власть, а все другие города останутся независимы, а с теми, кто не примет эти условия, он начнет войну совместно с теми, кто с ним согласится.[13] (4) Лакедемоняне без возражений согласились с выдвинутыми условиями, но афиняне и фиванцы и некоторые другие греки были глубоко обеспокоены тем, что города Азии должны быть оставлены на произвол судьбы. Но, поскольку были не в состоянии самостоятельно бороться с Персией, то согласились с необходимостью заключения мира. (5) В то время, когда Артаксеркс был отвлечен войной с греками, Эвагор покорил себе почти весь Кипр и собрал большие военные силы.

111.
Прошло около одиннадцати месяцев, как Дионисий осаждал Регий, и так как он полностью лишил защитников помощи откуда бы то ни было, жители города оказались перед страшной нехваткой всего необходимого. Имеются сообщения, что медимн[14] пшеницы продавался среди регийцев за пять мин.[15] (2) Так как еды не хватало, то сначала, они съели лошадей и других вьючных животных, а затем стали питаться вареной кожей. Наконец, они как скот стали выходить из города и есть траву, росшую подле стен. (3) Когда Дионисий узнал о происходящем, то проявил милосердие к тем кто волей-неволей подвергался страданиям, и велел привести к стенам лошадей и другой скот, чтобы, пасясь там, поели росшую траву, в результате чего, место было от нее полностью очищено. (4) Вследствие этого, регийцы не в состоянии больше терпеть голод, были вынуждены отдать себя и свой город на милость тирана. Войдя в город, Дионисий обнаружил кучи мертвых тел, погибших из-за голода, а те, кто оставались живы, были очень слабы и походили на мертвецов. Он захватил более шести тысяч пленников, многих из которых отправил в Сиракузы с приказом, что те, кто сможет заплатить выкуп в мину серебра, должны будут освобождены, а тех, кто не в состоянии были набрать требуемую сумму, должны быть проданы в рабство.

112.
Дионисий захватил регийского стратега Фитона, утопил его сына в море, а самого Фитона, с целью мести, приковал наверху самой большой машины, чтобы все видели тяжесть его мучения. Кроме этого, он отправил одного из своих слуг сказать, что Дионисий накануне утопил его сына в море, на что Фитон ответил: "Он был счастливее своего отца на один день". (2) После этого Дионисий велел провести его через весь город, жестоко бичуя, и чтобы сопровождающий его глашатай сообщал, что Дионисий мстит этому человеку за то, что он убедил горожан вступит в войну. (3) Но Фитон, проявивший себя во время осады как доблестный военачальник и человек, который на протяжении всей жизни пользовавшийся уважением, переносил наказание, не падая духом. Сохраняя достоинство, он во всеуслышание объявлял, что умирает за благородное и правое дело, за то, что не пожелал предать тирану родную страну и грозил последнему близкой карой богов. Мужество этого человека вызвало сочувствие даже среди солдат Дионисия, и некоторые из них стали роптать. (4) Дионисий, опасаясь, что какие-нибудь из них могли бы взять на себя смелость вырвать Фитона из его рук, приказал, чтобы прекратили его истязания и утопили в море вместе со всеми его родными. (5) Так пострадал этот достойный человек, заслуживающий лучшей доли. Он вызвал скорбь большинства греков, и многие поэты создали элегии, посвятив их его печальной кончине.

[1] Никотел – архонт 391–390 гг. до н. э.

[2] Оба этих имени представляют собой позднейшие искажении. Вместо Евдокима следует понимать Экдика, а вместо Дифила – Дифрида.

[3] Абдемон – финикиец по происхождению, узурпировал власть в Саламине, изгнав Эвагора в Солы. В 411 г. до н. э. Эвагор вернулся и сверг Абдемона.

[4] Демострат – архонт 390–389 гг. до н. э.

[5] 70 с небольшим км.

[6] Италийское племя, населявшее южную часть Италии, находились во враждебных отношения с южно италийскими греками.

[7] Город на западном побережье Италии.

[8] Антипатр – архонт 389 гг. до н. э.

[9] от др. греч. Δυνάστης (династ) — властелин

[10] Пириген – архонт 388–387 гг. до н. э.

[11] Сосипп был родом из Дельф

[12] Теодот – архонт 387–386 гг. до н. э.

[13] Знаменитый «Анталкидов» мир.

[14] 52 л.

[15] 2 кг. 183 г. (имеется в виду серебра).

14.113–117. Галлы захватывают Рим.

 

113.
В то время, когда Дионисий осаждал Регий, кельты, проживающие по ту сторону Альп, в большом числе прошли перевалы и захватили всю территорию, лежащую между Апенинскими и Альпийскими горами, изгнав проживавших там тирренцев. (2) Говорят, что они были колонистами двенадцати городов Тиррены, другие заявляют, что это были пеласги, которые перед троянской войной бежали из Фессалии, чтобы избежать надвигающегося потопа во время Девкалиона и поселились в этих краях. (3) Что касается кельтов, то они были разделены на несколько племен, и поселились в разных областях. Те, которые были известны как сенноны, получили область на склоне гор, вдоль моря. Но, так как эти земли были чрезмерно засушливыми, они решили искать себе другое место для проживания. Поэтому они вооружили наиболее сильных юношей для поиска иных мест для проживания. Те, числом тридцать тысяч вторглись на территорию тирренов и разграбили окрестности Клузия. (4) В это время римляне отправили в послов в Тиррену для наблюдения за кельтской армией. Послы, прибыв в Клузий и увидев, что обе армии готовы решить спор скорее силой, чем разумом, то присоединились к клузийцам и вступили в бой с противником. (5) Одному из послов удалось убить одного видного кельтского военачальника. Когда кельты узнали об этом, то отправили в Рим послов с требованием выдать того посланника, который, по их мнению, начал несправедливую войну. (6) Сенат пытался убедить кельтских послов взять деньги в качестве компенсации, но когда те отказались, постановил выдать им требуемого. Но отец этого человека, будучи одним из военных трибунов с консульской властью, обжаловал это решение у народа. И, так как он был человеком очень популярным в народных массах, убедил их аннулировать решение сената. (7) Начиная с этого момента и до настоящего времени народ стал отменять решения сената, хотя ранее, всегда следовал им.

114.
Послы кельтов вернулись в лагерь и передали ответ римлян. Придя в ярость, они увеличили армию соплеменниками до более, чем, семидесяти тысяч человек и быстрым маршем направились к Риму. Когда весть о приближении кельтов достигла Рима, то военные трибуны призвали к оружию всех граждан призывного возраста. (2) Затем они вышли из города, перешли Тибр и выдвинули свои войска на 80 стадий от реки. Узнав о приближении кельтов, они выстроили армию для сражения. (3) Лучшие войска, числом двадцать четыре тысячи выстроили в линию от реки до гор, а на вершине разместили наиболее слабых. Кельты развернули свои войска в длинную линию, причем наиболее боеспособных воинов разместили на холмах. (4) Когда с обеих сторон зазвучали трубы для сигнала атаки, обе армии вступили в бой с криком и шумом. Те войска кельтов, которые были выстроены против слабых солдат римлян, легко сбили их с холмов. (5) В результате этого они в беспорядке бежали на равнину, ряды римлян смешались и в страхе пустились в бегство перед самой атакой кельтов. Поскольку основная часть римлян бежала вдоль реки и мешала друг другу вследствие неразберихи, кельты, преследуя их, с легкостью убивали тех, кто находился в последних рядах. (6) Некоторые, наиболее смелые, кто бежал к реке, пытались переплыть ее со своим оружием и доспехами, ценя их как свою жизнь, но тонули под их тяжестью, но некоторые, приложив все усилия, наконец, получали спасение. (7) Но, так как противник сильно нажимал, устроив резню вдоль реки, большинство из оставшихся в живых побросали вооружение и переплыли Тибр.

115.
Кельты, хотя и поубивали большинство врагов, на берегу реки, не отказались от вкуса победы и засыпали дротиками тех, кто пытался выплыть. И так как множество дротиков было брошено, а плывущих была плотная масса, то снаряды не прошли мимо, так что, одни были убиты немедленно, а другие так изранены, что ослабли из-за потери крови и были унесены быстрым течением. (2) После постигшей их катастрофы, большинство римлян бежали и укрылись в городе Вейи, который они не за долго до этого разрушили. Они укрепили его как могли и собрали там всех, переживших поражение. Некоторые из тех, кто переплыл реку, бежали без оружия в Рим, рассказав об уничтожении армии. Получив такое известие, жители города впали в отчаяние. (3) Они не видели возможности сопротивляться, теперь, когда вся их молодежь погибла, бежать со своими женами и детьми было опасно, так как враг был под рукой. Таким образом, многие со всеми семьями бежали в соседние города и села, но городские магистраты обратились к населению, приказав в скором порядке собрать продовольствие и все необходимое и снести все на Капитолийский холм. (4) Когда все это было сделано, то в акрополе и на Капитолии оказалось не только продовольствие, но и золото с серебром, дорогая одежда, и все другое ценное было собрано в одном месте со всего города. Жители в течение трех дней собирали ценности в одно место и укрепляли его. (5) Кельты провели первый день, отрезая, по своему обычаю, головы мертвым. В течении двух последующих дней они стояли лагерем подле города. Они заметили, что стены города покинуты защитниками, в городе стоит шум, вызванный теми, кто стаскивал добро в акрополь, и стали подозревать, что римляне приготовили для них западню. (6) Но на четвертый день, узнав истинное положение вещей, они сломали ворота и разграбили город за исключением нескольких холмов на Палатине. После этого они стали совершать ежедневные нападения на укрепленные позиции, причем, не могли нанести серьезный ущерб своим противникам, в то время, как сами гибли в большом числе. Тем не менее, они не ослабляли свое рвение, надеясь на то, что, если им и не удастся взять защитников силою, то победят противника в течении времени, когда закончатся съестные припасы.

116.
Пока римляне терпели эти страдания, их соседи тирренийцы совершили набег на их земли, захватили большое количество пленных и большую добычу. Но римляне, бежавшие в Вейи, неожиданно напали на тирренийцев, обратили их в бегство, вернули добычу и пленников и захватили их лагерь. (2) Получив большое количество оружия, они раздали его среди товарищей, затем собрали мужчин из сельской местности, вооружили их, имея намерение снять осаду с тех, кто укрылся на Капитолии. (3) Пока они находились в растерянности, не зная как сообщить осажденным о своих планах, так как кельты держали их в плотном кольце, Коминий Понтий вызвался доставить это известие осажденным на Капитолий. (4) В одиночку он ночью пустился в плавь по реке и доплыл к Капитолийскому холму, который в этом месте был скалист и крут. Приложив большие усилия, он взобрался на скалу Капитолия и сообщил защитника о собравшемся в Вейях войске, которое ожидало возможности, чтобы атаковать кельтов. Затем он спустился со скалы в Тибр и вплавь вернулся в Вейи. (5) Кельты, узнав о том, что одному человеку удалось взобраться на скалу, были полны решимости так же сделать это. С этой целью они ночью, когда стражники небрежно относились к охране вследствие неприступности этого места, начали взбираться на скалу. (6) Некоторые кельты поднялись на самый верх и избежали обнаружения себя стражей. Но священные гуси в храме Геры почувствовали взбирающихся по скале и подняли шум, чем привлекли к этому месту защитников, а кельты оцепенели, не смея идти дальше. Тем временем Марк Манлий, человек благородный, поспешил на защиту этого места и отсек мечем руку взбирающемуся кельту, а затем поразил его в грудь при попытке подняться и сбросил со скалы. (7) Таким образом, и другой, пытавшийся взобраться на скалу, встретил свою смерть, после чего все остальные отступили в скором порядке, и погибли, срываясь с крутых скал. Римляне направили послов для переговоров о мире, и те, после того, как вручили варварам тысячу литр[1] золота, убедили их покинуть город и уйти с римской территории. (8) Римляне, в силу того, что многие дома были разрушены, а большинство граждан убиты, разрешили всем строить свои дома в любом месте, по выбору и постановили производить для крыш черепицу за государственный счет, что делается и теперь и называется "общественными постройками". (9) Так как каждый житель строил свой дом там, где ему хотелось и на свой вкус, то улицы получились узкими и кривыми, и когда население города возросло в последующее время, изменить их уже было не возможно. Некоторые говорят, что городские матроны, отдав свои золотые украшения на восстановление страны, в качестве благодарности получили от народа право разъезжать по городу на колесницах.

117.
Пока римляне пребывали в том бедственном положении, какое мы описали, вольски выступили войной против них. Тогда военные трибуны, объединив силы, двинулись против них и расположились лагерем на Марсовом поле, в двухстах стадиях от Рима. (2) Вольски встали напротив них в большой численности, в готовности напасть на лагерь. Тогда граждане Рима, опасаясь за тех, кто располагался в лагере, назначили Марка Фурия диктатором. (3) Он вооружил всех мужчин призывного возраста и вышел с ними под покровом ночи. На рассвете он атаковал вольсков, готовых напасть на лагерь, и легко обратил их в бегство. Затем все войско вышло из лагеря, и тогда вольски были окружены и почти все перебиты. Таким образом, этот народ, будучи в прежние времена сильным и многолюдным, в результате этого поражения стал слабее всех племен, бывших вокруг. (4) После сражения диктатор, узнав, что болы осаждены эквами, направился туда и перебил большую часть осаждавших. Оттуда он пошел к римской колонии Сутрий, который был захвачен тирренийцами. Напав неожиданно на тирренийцев, он многих из них убил, а город вернул сутрийцам. (5) В это время кельты, по пути из Рима, осаждали Веаскус, который был в союзе с Римом. Диктатор атаковал их, перебил большое число и захватил весь обоз, в котором было и золото, полученное ими в Риме и, практически, все трофеи, которые они собрали при захвате города. (6) Не смотря на такие большие достижения, трибуны из зависти не позволили ему отпраздновать триумф. Но некоторые рассказывают, что он отпраздновал триумф после победы над тускуланцами, на колеснице, запряженной четверкой белых лошадей, а спустя два года народ оштрафовал его на большую сумму. Но об этом будет сказано позже, в надлежащее время. (7) Те кельты, которые пошли через Япигию, чтобы уйти с римской территории, подверглись нападению кериев, которые ночью устроили на них засаду и всех перебили на равнинах Трассии. (8) Историк Каллисфен начал свою историю с того года, когда был заключен мир между греками и персидским царем Артаксерксом. Повествование ее изложено в десяти книгах, охватывающих период в тридцать лет. А закончил он ее годом, когда храм в Дельфах был захвачен фракийцем Филомелом. (9) И теперь, когда был заключен мир между Артаксерксом и греками, а Риму стали угрожать кельты, мы заканчиваем эту книгу, о чем было сказано в ее начале.

 

[1] Литра — Древняя сицилийская весовая единица, первоначально равная 1/240 таланта /=109,15 г./, позднее 1/120 таланта /=218,3 г./, а с 4 в. до н. э. — монета.



















































































































































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: