— Потому что это причиняло тебе боль?
Мэгги покачала головой.
Потому что это причиняло бы боль ей — видеть, как тебе приходят письма от другой девушки.
Она в своем репертуаре — самая заботливая женщина в мире.
— Мы расстались, — сказал я.
Мэгги бросила на меня вопросительный взгляд, и я почесал свой заросший подбородок.
— Ну, полагаю, это она со мной рассталась. Саша сказала, что ей ненавистно быть третьей в моей жизни.
Третьей?
— Музыка и… ну… — я печально улыбнулся ей, и она ответила мне тем же. Музыка и ты. — Понимаешь, это несправедливо, потому что каждый раз, когда я пытался жить дальше и двигаться вперед, твоя любовь продолжала тянуть меня обратно.
Она передвинулась ко мне и прижалась губами к моим губам. Начав целоваться, мы уже не собирались останавливаться. Это было самое лучшее, что я сделал за последние десять лет — вернулся к ее любви.
В ту ночь мы уснули в объятиях друг друга, и каждый раз, просыпаясь, я притягивал ее ближе к себе. Я не мог даже думать о том, чтобы снова потерять ее. И прежде чем отправиться в тур, мне нужно было, чтобы она знала — я вернусь домой, к ней. Мне нужно, чтобы она знала — у нас все получится, несмотря ни на что.
Мне нужно было, чтобы Мэгги знала — она была и всегда будет моей самой большой мечтой.
Глава 27
Мэгги
Когда я проснулась, Брукс уже ушел, но рядом стояла моя доска, на которой был написан текст.
Уехал сидеть с миссис Бун. Вернусь вечером. Я люблю тебя.
Я потянулась стереть написанное с доски, но слова стерлись все, кроме последних трех. Я совсем не возражала.
— Итак, по слухам, миссис Бун пришла в себя примерно полчаса назад, — сказал Келвин, входя в мою спальню.
Мои глаза округлились, и я, протирая их от остатков сна, вскочила с постели.
— Врачи сказали, с ней все в порядке. Они собираются провести несколько обследований, чтобы выяснить, нет ли у нее потери памяти, болезни Альцгеймера, слабоумия или чего-то еще подобного. Я не знаю всех подробностей, но на данный момент она в порядке. Она в сознании, Мэгги.
Серьезно?
— Ага, Брукс всем отправил сообщение. Я так полагаю, ты еще не проверяла свой телефон, иначе я бы уже слышал, как ты молча ликуешь, — он подмигнул мне.
Я закатила глаза и бросила в него подушкой, но он поймал ее и кинул обратно, отчего я чуть не упала с кровати. Через несколько секунд он, запрыгнув на мою кровать, принялся прыгать на ней вверх-вниз. Охватившее меня чувство огромного облегчения было ни с чем не сравнить. Знать, что она в порядке, что она дышит воздухом завтрашнего дня — уже одно это было просто замечательно.
— Так что… в понедельник рано утром мы улетаем обратно в Великобританию. Нас ждет довольно сильный нагоняй от руководства за отмену двух концертов, — сказал Келвин. — Оказывается, к тому, чтобы слетать во время турне домой и проведать больную бабушку, относятся очень неодобрительно. Ну… по крайней мере, мы им сказали, что миссис Бун наша бабушка… и это более или менее правда. Менеджер сильно злится из-за этого. Понимаешь, время — деньги. Ну и ладно. На следующей неделе мы начинаем отыгрывать пропущенные в Бирмингеме концерты.
О, Боже… мне так жаль. Это я виновата.
Келвин закатил глаза.
— Тут никто не виноват. В жизни всякое случается. Заодно и с тобой повидались. Последние несколько лет мы живем просто в безумном ритме, так что нам на самом деле нужен был перерыв. Плюс… у меня есть секрет.
Я выгнула бровь, гадая, что бы это могло быть.
Он усмехнулся.
— Я никому не говорил. Решил, что сначала скажу тебе, потому что ты лучший хранитель секретов из всех возможных, — он провел вдоль губ пальцами, изображая застегнутую «молнию». — Молчунья.
Я улыбнулась.
Он улыбнулся мне в ответ, сунул руку в задний карман и вытащил маленькую коробочку. Я прижала ладони ко рту. Он наконец-то решил сделать Стейси предложение.
Келвин открыл футляр, и у меня перехватило дыхание, а глаза наполнились слезами. Он легонько подтолкнул меня.
— Да ладно, сестренка. Не плачь.
Я взяла коробочку из его рук, чтобы рассмотреть потрясающее кольцо с бриллиантами. Ошеломительно красивое.
— Как думаешь, ей понравится?
Я театрально закатила глаза, и он усмехнулся.