Chapters Seven – Eight (pp. 38-53)

 

Active Vocabulary

1. to get on (well/OK/badly) with sb (38) - (хорошо/ нормально/плохо)

ладить с к/л,

2. to make a fuss about nothing (38) -               волноваться из-за пустяков

3. to keep out of sb's way (40) -                  держаться от к/л подальше

4. out of the blue (42) -                       неожиданно; ни с того, ни с сего

5. to turn up (46) -                              появляться; случаться

6. to live off royalties (47) -               жить на авторский гонорар

7. to earn/make one’s living (48) -     зарабатывать себе на жизнь

8. to make a (vigorous) effort to do sth (49) -   прилагать усилия, предпринимать

решительные действия

9. to be/feel under the weather (infml) (50) - неважно себя чувствовать

 

I. Find in the novel the following words and phrases. Learn them. Get ready to reproduce the situations in which they were used. Try to use them in answering the questions and discussing the characters and the events of the novel.

II. Find in the novel words or word combinations with the following meaning. Put them down, translate them into Russian. Reproduce the sentences where they are used.

1. a person who steals sth (38) ________________________________________

2. to steal sth (39) _________________________________________________

3. an accentric, strange person (42) ____________________________________

4 beforehand (44) ________________________________________________

2. to earn money (48) ______________________________________________

3. to try sth very hard (49) __________________________________________

4. to go crazy (50) _________________________________________________

5. to be a bit unwell (50) ____________________________________________

III. Find in the novel the English equivalents of the following Russian words or word combinations.

1. заступаться за к/л (38) ___________________________________________

2. то и дело, время от времени (38, 39) ________________________________

3. поехать на пикник (42) ___________________________________________

4. быть, становиться твёрже (о характере) (44) _________________________

5. сидеть на заднем сиденье (в машине) (46) ___________________________

6. обвинять к/л в ч/л (48) ___________________________________________

7. раз и навсегда (48) _______________________________________________

8. гордиться ч/л (48) ______________________________________________

9. разложить детскую коляску (49) ___________________________________

10. прятки (52) ___________________________________________________

 

Mastering the pronunciation

Consult dictionaries. Put down the transcription of the following words. Practise reading them.

failure _______________________             imaginary _________________________

gorgeous _____________________             requisite __________________________

disease _______________________       presumption _______________________

duvet ________________________            belligerence ________________________

 

IV. Find in the novel the following sentences and put down your translation of them into Russian.

1. ‘I’ll bet you could do with a coffee,’ said Suzie (46). _____________________

______________________________________________________________

2. I took the afternoon off sick (40). ___________________________________

3. She just needs a weekend taking it easy (51). ___________________________

4. He drew the short straw (52). _______________________________________

 

Think over the answers to the following questions and get ready to discuss them in class.

 

Chapter seven

Marcus and His Mum

 

1. What was Marcus’s relationship with his father’s new family?

What was his and his mum’s attitude to Lindsey, his father’s wife?

 

2. Did the kids from school continue bullying him?

What did they do this time?

What advice did Mr Patel give him?

3. Was Marcus angry with his mum for her constant crying? Why?

What words of his mum’s hurt him so much?

Did you feel sorry for Marcus?

 

Chapter eight

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: