Канонизация христианских текстов

В христианстве работа по определению канонического текста книг «Нового Завета» началась во II в. Знаменитый христианский теолог и философ Ориген (185—254 гг.), сын грека, живший в Алек­сандрии и Палестине, провел систематическое грандиозное сопо­ставление шести разных текстов Библии. Отсюда происходит обще­принятое название полученного свода из шести частей: «Гекзапла» — греч. hexaplasion — шестикратный, сложенный в шесть раз. На широ­ких пергаментных листах в шесть параллельных столбцов (колонок) были внесены тексты на древнееврейском языке, его греческая транслитерация и четыре разных греческих перевода Библии, в числе которых была и легендарная «Септуагинта». Так называют


первый полный перевод Ветхого Завета с иврита на греческий, выполненный в III—II вв. до н. э. эллинизированными иудеями в Александрии. Текст «Септуагинты» лег в основу христианского канона Ветхого Завета (Лат. septuaginta означает «семьдесят»). По преданию, столько было переводчиков (толковников), создав­ших «Септуагинту». Каждый из них самостоятельно перевел текст Ветхого Завета и потом обнаружилось, что все 70 переводов совпа­ли буква в букву). Специальными знаками Ориген последователь­но отметил все пропуски, разночтения и искажения текста. Сопо­ставление нескольких версий одного текста впоследствии позволило реконструировать текст Библии, максимально близкий к его пер­воначальному виду. В. Соловьев писал о «Гекзапле» Оригена, что для христианских богословов она четыре века служила «главным источ­ником библейской эрудиции». Известно, что на труд Оригена опи­рался переводчик Ветхого Завета на латынь Блаженный Иероним (создатель знаменитой «Вульгаты» в 390—405 гг.).

«Гекзапла» Оригена сгорела в 633 г. в Кессарии при взятии горо­да арабами. Однако филологические идеи Оригена, сама техника его анализа получили широкое и блестящее развитие в европейском гуманизме в эпоху Возрождения и Реформации, в особенности в издательско-филологической практике Эразма Роттердамского.

По сути Ориген стал зачинателем той отрасли филологических исследований, которую сейчас называют критикой текста, или тек­стологией. Текстологический анализ произведения, на основе изу­чения его истории, источников, обстоятельств создания, стремит­ся очистить текст от наслоившихся за века ошибок переписчиков и издателей, понять первоначальные значения слов и приблизить­ся к его первоначальному смыслу. Если произведение сохранилось в нескольких списках или вариантах (редакция), то текстолог, гото­вя памятник к научному изданию, исследует взаимоотношения списков и редакций для того, чтобы как можно точнее понять состав текста, первоначальный смысл написанного и последующую историю его изменений.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: