Языковая ситуация

Очевидно, что государства/нации, в которых существует не один язык, стоят перед куда более сложными проблемами, чем одноязычные нации. Многоязычные государства нуждаются в объединяющей идее, поддерживающей идентичность. Они могут создать эту идентичность не на языковой основе, а например, на основе религии, однако без участия языка это часто бывает сложно. Это приводит к проблеме выбора общенационального языка: ведь ни один язык не является родным для всего населения. И если для «государственности» проблема выбора – чисто прагматическая, то для национального самосознания она часто эмоциональна и болезненна. Например, с прагматической точки зрения, для недавно образовавшегося большого национального государства наилучшим может оказаться язык бывшей метрополии. Но для национального самосознания выбор старого языка – языка угнетателей – неприемлем.

ассмтаривать многоязыччиеВ области образования также существуют проблемы. В идеале школа должна использовать в преподавании языки разных этнических групп. Эти языки дети уже знают как родные, и можно начинать обучение, не дожидаясь, пока они освоят другой (национальный) язык. Однако эта стратегия опасна с точки зрения «национализма»: роль этнических языков, если их использовать в образовании, может возрасти, и они могут стать символами более мелких национальных групп, что может привести к разрушению единства нации.

Рассматривать многоязычие только как проблему было бы неправомерно. Здесь существует и другой аспект: многоязычие – это еще и культурный ресурс. На индивидуальном уровне многоязычие – это мощный ресурс, позволяющий людям более эффективно взаимодействовать. Двуязычные индивиды в двуязычной среде получают в свое распоряжение (по крайней мере, потенциально, более выразительные и богатые средства общения, чем одноязычные.

Двуязычие (билингвизм), а также многоязычие являются факторами социально-политического развития общества в различных странах мира. Известно, что лишь в 22 странах мира проживает одноязычное население. Людей же, постоянно пользующихся разными языками, сочетающих в обыденной жизни несколько культур, становится все больше. Билингвизм, таким образом, – одно из ярких явлений современной межкультурной коммуникации.

Двуязычие следует отличать от диглоссии. Под диглоссией понимается явление, заключающееся в том, что члены одного и того же языкового сообщества, владея разными коммуникативными подсистемами – языками, диалектами, стилями – пользуются то одной, то другой подсистемой в зависимости от социальных функций общения. От билингвизм а диглоссия отличается в двух отношениях: 1)билингвизм – это характеристика индивидуальной языковой многосторонности; 2)понятием «билингвизм» обозначают владение двумя самостоятельными языками, а не разновидностями одного и того же языка. Для диглоссии характерна функциональная иерархия языков, похожая на взаимоотношения «высокого» и «обиходного» стилей; при этом ситуации и сферы их употребления достаточно строго разграничены. Двуязычие не обязательно сопровождается диглоссией – языки билингва могут никак не распределяться в соответствии с коммуникативной ситуацией.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: