ТЕКСТ 26. просе эвам агхатамана-маноратхакула-хридайо мрига-даракабхасена сварабдха-кармана йогарамбханато вибхрамшитах са йога-тапасо бхагавад-арадхана-лакшанач ча

просе эвам агхатамана-маноратхакула-хридайо мрига-даракабхасена сварабдха-кармана йогарамбханато вибхрамшитах са йога-тапасо бхагавад-арадхана-лакшанач ча катхам итаратха джатй-антара эна-кунака асангах сакшан нихшрейаса-пратипакшатайа пракпаритйакта-дустйаджа-хридайабхиджатасйа тасйаивам антарайа-вихата-йогарамбханасйа раджаршер бхаратасйа таван мригарбхака-пошана-палана-принана-лалананушангенавиганайата атманам ахир ивакху-билам дуратикрамах калах карала-рабхаса ападйата.

эвам - так; агхатамана - неосуществимых; манах-ратха - полное желаний, которые подобны воображаемым колесницам; акула - полное печали; хридайах - тот, чье сердце; мрига-дарака-абхасена - похожим на олененка; сва-арабдха-кармана - результатом своих давних грехов; йога-арамбханатах - с пути йоги; вибхрамшитах - сбившийся; сах - он (Махараджа Бхарата); йога-тапасах - посвятивший себя мистической йоге и подвижничеству; бхагават-арадхана-лакшанат - от преданного служения Верховной Личности Бога; ча - и; катхам - как; итаратха - иначе; джатиантаре - принадлежащему к другому виду жизни; эна-кунаке - к олененку (к его телу); асангах - такая сильная привязанность; сакшат - непосредственно; нихшрейаса - достижению высшей цели жизни; пратипакшатайа - мешающей; прак - ранее; паритйакта - оставленные; дустйаджа - с которыми очень трудно расстаться; хридайа-абхиджатасйа - того, чьи сыновья рождены из его сердца; тасйа - его; эвам - так; антарайа - этим препятствием; вихата - прегражден; йога-арамбханасйа - тот, чей путь мистической йоги; раджа-ришех - великого праведного царя; бхаратасйа - Махараджи Бхараты; тават - так; мрига-арбхака - сына оленя; пошана - к тому, чтобы заботиться; палана - к тому, чтобы защищать; принана - к тому, чтобы доставлять радость; лалана - к ласкам; анушангена - пристрастием; авиганайатах - оставивший без внимания; атманам - свою душу; ахих ива - как змея; акху-билам - в мышиную нору; дуратикрамах - неотвратимая; калах - смерть; карала - ужасно; рабхасах - стремительная; ападйата - явилась.

Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, так царь Бхарата оказался во власти неодолимого желания, которое воплотилось в образе оленя. Под влиянием последствий каких-то своих прошлых поступков он сошел с духовного пути и перестал заниматься йогой, подвергать себя аскезе и поклоняться Верховной Личности Бога. Чем еще объяснить то, что Махараджа Бхарата вдруг привязался к олененку? Ведь до этого он отверг и жену, и сыновей, ибо считал общение с ними препятствием на духовном пути. Так как же могла у него возникнуть такая безрассудная любовь к животному? Несомненно, виной тому прошлые прегрешения царя. Из-за них Махараджа Бхарата стал лелеять олененка, ласкать его и так увлекся заботой о нем, что в конце концов совсем забыл о духовной жизни. Но вот настал день, и к царю Бхарате, словно ядовитая змея, вползающая в мышиную нору, пришла неотвратимая смерть.

КОММЕНТАРИЙ: Из последующих стихов мы узнаем, что из-за привязанности к олененку Махараджа Бхарата был вынужден получить после смерти тело оленя. В этой связи может возникнуть вопрос: почему Махарадже Бхарате, преданному, пришлось пожинать плоды своих прошлых грехов? В «Брахма-самхите» (5.54) сказано: кармани нирдахати кинту ча бхакти-бхаджам - «Те, кто посвятил себя бхакти-бхаджане, преданному служению, больше не несут ответственности за свои прошлые действия». Значит, Махараджа Бхарата не должен был подвергаться наказанию за свои давние проступки. Ответ на этот вопрос таков: Махараджа Бхарата слишком привязался к олененку и сознательно пренебрег духовной практикой, поэтому, чтобы помочь ему сразу исправить свою ошибку, Господь ненадолго поместил его в тело оленя. Он сделал это лишь для того, чтобы Махарадже Бхарате сильнее захотелось достичь совершенства в преданном служении. Хотя Махараджа Бхарата родился в теле животного, он помнил и свою сознательную ошибку, и то, к чему она привела. Он с нетерпением ждал, когда же он сможет покинуть оленье тело, и это говорит о том, что его желание заниматься преданным служением резко усилилось. Благодаря этому желанию, в следующей жизни он получил тело брахмана и быстро достиг совершенства.

История Махараджи Бхараты дала мне основания утверждать на страницах журнала «Бэк ту Годхед»*, что преданные (в частности, госвами), которые живут во Вриндаване и умышленно совершают грехи, рождаются на этой святой земле в облике собак, обезьян или черепах. Они ненадолго попадают в низшие формы, а затем, покинув тело животного, возвращаются в духовный мир. Срок такого наказания невелик, и оно не является следствием кармы. Может показаться, что это карма, но на самом деле Господь помещает преданного в такие условия для того, чтобы помочь ему исправиться и вернуться к чистому преданному служению.

*»Обратно к Богу», журнал, основанный Шрилой Прабхупадой в 1944 г. (Прим.

переводчика.)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: