Упаковка — средство или комплекс средств, обеспечивающих защиту продукции от окружающей среды, от повреждений и потерь и облегчающих процесс обращения (хранение, транспортирование и реализацию продукции).
Упаковка стеклоизделий должна соответствовать описанию технических условий договора (контракта) или другим нормативным документам.
Если в договоре (контракте) нет особых указаний относительно упаковки, продавец должен отгрузить товар в упаковке, применяемой для данного вида товара, которая обеспечила бы сохранность груза при перевозке с учетом возможных перегрузок при надлежащем и обычном обращений с грузом. В соответствующих случаях должны учитываться также продолжительность и способы транспортировки.
Изделия из стекла должны быть упакованы в потребительскую (групповую с ячейками для каждого изделия и/или индивидуальную тару), а затем в транспортную тару.
Транспортная тара — самостоятельная транспортная единица (контейнер, ящик и др.).
Потребительская тара — тара, поступающая к потребителю с продукцией и не выполняющая функцию транспортной тары.
Групповая тара предназначена для определенного числа продукции.
Индивидуальная тара предназначена для единицы продукции.
В качестве потребительской (групповой и/или индивидуальной) тары должны применяться картонные ящики.
При упаковывании изделий в потребительскую (групповую с гнездами и/или перегородками для изделий и/или индивидуальную) тару изделия предварительно должны быть обернуты бумагой и переложены прокладочным материалом, исключающим перемещение изделий внутри тары.
В качестве прокладочного материала могут применяться: картон гофрированный, прокладочный, стружка древесная или бумажная или другой мягкий прокладочный материал.
Потребительскую тару после упаковывания в нес изделий заклеивают лентой и укладывают в транспортную тару (ящики).
При упаковывании в транспортную тару (ящики) горизонтальные ряды прокладывают листами гофрированного картона или другим прокладочным материалом. Свободные места в таре должны быть плотно заполнены прокладочным материалом, исключающим перемещение потребительской (групповой й/или индивидуальной) тары внутри ящиков.
Ящики из гофрированного картона в местах соединения клапанов заклеивают крест-накрест лентой (синтетической или бумажной, армированной синтетическими или текстильными лентами) одного цвета.
Применение текстильных лент не обеспечивает сохранность изделий, так как при дополнительном перемещении тары (ящиков) и хранении их в отапливаемом помещении лента высыхает, деформируется и отходит от картона.
Ящики из гофрированного картона должны быть опоясаны металлическими или синтетическими лентами, концы которых скрепляются взамок с оттиском.
Ящики деревянные комбинированные должны быть прочными, без перекосов, из новых досок и также опоясаны металлическими лентами, концы которых должны быть скреплены взамок с оттиском.
Масса брутто каждого ящика должна соответствовать массе брутто, указанной в контракте, но не превышать:
— для ящиков из гофрированного картона 20 кг;
— для дощатых или комбинированных 80 кг.
При отгрузке стеклоиздслий в большегрузных контейнерах стеклоизделия должны быть также упакованы в транспортную тару (ящики). Ящики в контейнерах должны быть уложены рядами соответственно манипуляционным знакам. Более тяжелые ящики укладываются на нижний ряд. Контейнер должен быть заполнен ящиками до полной вместимости. Свободные места в контейнере заполняются прокладочным материалом с целью исключения перемещения транспортной тары внутри контейнеров.
В каждое грузовое место обязательно должен быть вложен упаковочный лист, в котором указываются:
— номер места, изготовитель, наименование, артикул и размер изделий, количество мест в потребительской таре и общее количество изделий в данном грузовом месте;
— масса нетто, масса брутто.
На каждое грузовое место должна быть четко нанесена несмываемой краской следующая маркировка:
— номер контракта и/иди заказа покупателя;
— номер места, получатель, масса брутто, нетто в килограммах, предупредительная маркировка.
Ящики должны быть замаркированы с двух торцевых сторон. Маркировка наносится па языке страны-продавца с переводом ее текста на язык страны-покупателя.