При переводе прямой речи в косвенную ученики довольно часто допускают ошибки. Это связано с непониманием механизма перевода, который опирается на определенные правила. Эти правила можно сформулировать, ответив на три вопроса: 1) возможен ли перевод ПР в КР, 2) как изменяется местоименный план ПР при переводе ее в КР, 3) какое союзное средство следует употребить в КР?
При переводе ПР в КР учитывается структура слов автора (А) и цель высказывания в предложениях с ПР.
Слова автора включают в полном наборе пять компонентов: 1) ввод — слова, указывающие на факт чужой речи (говорить, сказать, рассказать, спросить и под.); 2) субъект речи — лицо, которому принадлежит ПР; 3) адресат речи — лицо, к которому обращена речь; 4) тема речи — то, что составляет содержание речи; 5) обстоятельства, сопутствующие речи или характеризующие субъекта. Например: Мальчик радостно сообщил друзьям о своем решении: «В каникулы я пойду с вами в поход». В А употреблены все из перечисленных компонентов: ввод — сообщил, субъект речи — мальчик, адресат — друзьям, тема речи — о своем решении, обстоятельство — радостно. Чаще в А используются не все компоненты, но все они, как правило, возможны. Например: Батюшка сказал мне: «Прощай, Петр!» (субъект, ввод, адресат). «Сторона мне знакома», — отвечал дорожный (ввод, субъект). «Ты лжешь, мерзавец!» — вскричал я в бешенстве (ввод, субъект, обстоятельство).
|
|
С переводом ПР в КР непосредственно связаны четыре первых компонента слов автора (ввод, субъект, адресат и тема речи).
Ответ на вопрос, возможен ли перевод ПР в КР, зависит от ввода.
Ввод, то есть слова, указывающие на факт чужой речи, может быть прямым, косвенным и нулевым.
Прямой ввод — это слова со значением речи, допускающие изъяснительное придаточное. Обычно это глаголы типа говорить, повторить, ответить, спросить и под. (Отец сказал детям: «Вы пришли вовремя»).
Косвенный ввод — это слова со значением чувства, выраженного в речи: удивиться, обрадоваться, огорчиться (Отец обрадовался: «Вы пришли вовремя»).
Нулевой ввод — это слова со значением действия, сопровождающего речь: покачать головой, махнуть рукой, топнуть ногой, обернуться, кивнуть (Отец взмахнул руками: «Вы пришли вовремя!»).
Перевод ПР в КР возможен при прямом вводе, ограничен при косвенном и невозможен при нулевом.
Ответ на вопрос об изменении местоименного плана зависит от выражения субъекта, адресата и темы речи.
Если в ПР употреблены формы 1-го лица, то в КР они заменяются на лицо субъекта речи: Отец сказал: «Я иду в магазин». В ПР — формы 1-го лица (я, иду), в КР они заменяются на лицо субъекта речи (отец — он): Отец сказал, что он идет в магазин.
|
|
Если в ПР употреблены формы 2-го лица, то в КР они заменяются на лицо адресата речи: Отец сказал сыну: «Сходи в магазин». В ПР — форма 2-го лица (сходи), в КР она заменяется на лицо адресата речи (сыну — он — тот): Отец сказал сыну, чтобы тот (он) сходил в магазин. Ответ на вопрос о выборе союзного средства для КР зависит от цели высказывания в предложениях ПР.
Если в ПР повествовательное предложение, то в придаточном изъяснительном в КР используется союз что (иногда будто): Отец сказал: «Я иду в магазин». В ПР — повествовательное предложение, поэтому в КР — союз что: Отец сказал, что он идет в магазин.
Если в ПР побудительное предложение, то в КР употребляется союз чтобы: Отец сказал сыну: «Сходи в магазин». В ПР — побудительное предложение, поэтому в КР — союз чтобы: Отец сказал сыну, чтобы он сходил в магазин.
Если в ПР вопросительное предложение, то в КР употребляется союзное слово или союз-частица ли. Союзное слово — в КР, если в ПР есть вопросительное наречие или местоимение: Отец спросил: «Кто сходит в магазин?» — Отец спросил, кто сходит в магазин. Союз-частица ли — в КР, если в ПР вопросительное предложение без вопросительного слова: Отец спросил: «Нужно сходить в магазин?» — Отец спросил, нужно ли сходить в магазин.
Тема:способы передачи чужой речи. Цель урока:обучающая:обобщить сведения о способах передачи чужой речи(прямая, косвенная,цитаты).
Закрепление умение пунктуац-го оформления передачи чужой речи на письме и выразительное чтение ее.
Закрепить умения составления схем предложений с прямой речью и косв.речью.
Дать представление о стилистич-ом разграничении синтакич-их конструкций с прямой речью и косв.речью; дать представление об особенностях драм.текста и научить трансформировать его в прозаический.
Ход урока:1.фронтальный опрос.повторение теории.
Как может передаваться чужая речь на письме?приведите свои примеры.
В чем отличие прямой речи от косвенной?(на синтаксич, грамматич.уровне и пунктуацционном).
К каким типам сложных предложений относятся пред.с прямой речью и косв?
Какие изменения происходят при замене прямой речью и косвенной?(порядок частей, формы глаголов)
Примеры у Гоголя: заменить предл-я с прямой р.на косв?с косв.на прямую?
Составьте схемы предложений.где чаще встречается прямая речь и косв?в каких стилях?
Бобчинский (отводя его руки). За бочонком для французской водки. Вот мы пошли с Петром-то Ивановичем к Почечуеву... Уж вы, Петр Иванович... энтого... не перебивайте, пожалуйста, не перебивайте!.. Пошли к Почечуеву, да на дороге Петр Иванович говорит: «Зайдем, говорит, в трактир. В желудке-то у меня... с утра я ничего не ел, так желудочное трясение...» да-с, в желудке-то у Петра Ивановича... «А в трактир, говорит, привезли теперь свежей семги, так мы закусим». Только что мы в гостиницу, как вдруг молодой человек...(форма косвенной речи от третьего лица)
чужая речь это новый речевой слой в речи любого носителя языка, в повествовании автора введенного им рассказчика или героя произведения. Особая сложность изучения лингвистического описания чуж.речи заключается в том, что она органически связана с речевым актом со всем процессом общения.
Способы: в форме прямой речи чужая речь передается с точки зрения говорящего с сохранением особенности передаваемой речи. В форме косвенной речи чужая речь передается с точки зрения автора, что не позволяет сохранить все без исключения особенности передаваемой речи, характерно повествование от третьего лица.
Бобчинский. Возле будки, где продаются пироги. Да, встретившись с Петром Ивановичем, и говорю ему: «Слышали ли вы о новости-та, которую получил Антон Антонович из достоверного письма?» А Петр Иванович уж услыхали об этом от ключницы вашей Авдотьи, которая, не знаю, за чем-то была послана к Филиппу Антоновичу Почечуеву.(форма прямой речи от первого лица).
|
|
4.Компоненты анализа драматических произведений в школе. Подготовьте фрагмент урока по первому действию комедии Н.В. Гоголя «Ревизор», вопросы и задания с учетом роли второстепенных и внесценических персонажей в развитии конфликта и сюжета комедии. Как будет учтен возраст школьников, изучающих комедию, в работе над ее текстом?
Беседа о делении героев произведений на главных, второстепенных и внесценических. Смех как «главный герой» комедии. ).
Комедию «Ревизор» изучает в 7-8 кл.в зависимости от программы. Подразумевается чтение по ролям.
Эпиграф. (согласны ли вы с такой оценкой гоголевских чиновников), вступительное слово, обычно читая эпич.произ.мы читатели обращаем внимание на время и место дейтс.что можно сказать о времени и месте дейтсыи(уезд.город удален от центров, городничий замечает: «да от сюда хоть три года скочи, ни до какого государства не доедешь»)1 дей.1 явл
Дальше говорим:время действии я1831год, судья говорит о том, что он 15 лет суди на судейском стуле. В комедии Ревизор перед читателем и зрителем проходят чиновники, городские помещики, мещани, крепостные полицейские. Гоголь изобразил типичные для первой полж19 века, уездный город с характерным для него чертами жизни.(грязь в городе). Свидетельство современников подтверждают мысль о типичности запечатленных гоголем черт общественного строя России.
Проверка д/з, использование материла статьи сюжет драмат.произв.»дети должны подтверждают примерами первого действия пьесы по всеместность изображеного гоголем произвола и беззаконие властей. (присутствинные места, грязь, тьма.процветает произвол властей.)
Ход урока:знакомство с замечаниями для господ актеров.учитель обращает внимание на сноски, которые сопровождают описанием характеров и костюмов, выясняет на какие комическ.подробности описание героев они обратили внимание. Напр.смешные фамилии, сочетание имени и отчества, черты характера и некоторые детали жизни(Хлестаков приглуповат, Ляпкин Тяпкин прочитал всего 5-6 книг), целесообразно прочитать явление с 1 по 5 подряд, это даст возможность увидеть стремительность развитие 1-го действия, почувствовать нарастание страха, переполоха у чиновников.
|
|
После чтения по ролям предполагется обмен впечатлениями об игре актеров.
Беседа по вопросам: 1.почему так волнует городничего «нкогнито проклятое»
2.кто особенно боится ревизора и почему?
3. почему </b Д. приняли Хлестакова за ревизора.
4.каково ваше мнение о завязке комедии.
5.почему все герои названы по имени и отчеству, а Сквозник – Дмухановский городничем?
6.какие общественные пороки обличает гоголь в деятельности городинчего и чиновников уезд.города.
о первом действии комедии Беллин.говорил:что это больше нежели портрет или зеркало действительности походит на действительность нежели действительность походит сама на себя ибо все это худож.действительность замыкающая в себе все частные явления подобной действительности.
Дом.задание: сравнить 2 cцены 1-го действия 3 и 5 явления. В чем заключается проявление комичес. в этих сценах, чем различается в них смех.
Прочитать статью Беллин. О комедии Ревизор.