Гласность уголовного судопроизводства. Язык уголовного судопроизводства

Разбирательство дел во всех судах открытое. Слушание дела в закрытом заседании допускается в случаях, предусмотренных федеральным законом. - охранить государственную тайну,

- по делам о преступлениях лиц, не достигших шестнадцатилетнего возраста:

- по делам о половых преступлениях:

- по делам в целях предотвращения разглашения сведений об интимных сторонах жизни участвующих в деле лиц:

- по делам, по которым необходимо обеспечить безопасность потерпевшего, свидетеля или других участвующих в деле лиц, а также их семей или близких родственников.

В зал судебного заседания доступ свободен для всех желающих лиц, не участвующих в производстве по делу и достигших 16-летнего возраста (ст. 23 Конституции, ст. 18 и ч. 4 ст. 262 УПК). Присутствующие в зале суда вправе вести фиксацию процесса, записывать все происходящее в судебном заседании. Применение фото-, кино- и видеосъемки в зале суда может производиться с разрешения председательствующего по делу: он вправе запретить применение этих и других технических средств фиксации, радио и теле-трансляции, могущих затруднить ведение процесса или нарушить права и интересы сторон.

Принцип языка уголовного процесса - производство по делу в государственных учреждениях в республиках в составе Российской Федерации может вестись на государственных языках этих республик (или на языке большинства иноязычного населения, компактно проживающего в какой-либо местности) наряду с государственным языком Российской Федерации.

Устанавливая государственный язык, Конституция вместе с тем гарантирует каждому право пользоваться родным языком (ч. 2 ст. 26 Конституции). Поэтому участвующим в деле лицам, не владеющим языком или языками, на которых ведется судопроизводство, обеспечивают право давать показания, выступать в суде на родном языке, пользоваться услугами переводчика в процессуальных действиях, в том числе для дачи объяснений, показаний и полного ознакомления с материалами дела.

Судья, народные и присяжные заседатели обязаны знать язык, на котором ведется судопроизводство, в районе их юрисдикции. Незнание или слабое знание языка не позволяет им надлежащим образом исполнять свои процессуальные обязанности даже с помощью переводчика, судью, присяжного заседателя вовсе лишает возможности участвовать в вынесении решений в совещательной комнате, доступ в которую для переводчика закрыт. Поэтому из списков присяжных заседателей исключаются лица, не владеющие языком, на котором ведется судопроизводство в данной местности (ст. 80 УПК).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: