Имена собственные

Имена собственные — это группа лексики, обладающей однозначной соотнесенностью с явлениями действительности.

имена собственные передаются с помощью однозначных, закрепленных в языке соответствий с помощью транскрипции. Реже используется перевод, учитывающий семантику корневой морфемы. В любом случае имена собственные выделяются в письменном тексте любом языке заглавными буквами. Личные и географические имена передаются согласно современным правилам переводческой транскрипции. В некоторых именах запечатлелся старый способ передачи через латинскую. Итак, если внутренняя форма имени не обыгрывается, личные и географические имена передаются по новым или старым правилам транскрипции или традиционно. Традиционные соответствия зафиксированы в словарях.

Междометия и звукоподражания — особый тип языковых знаков, исходно базирующихся на прямом отражении звуков окружающего мира

1. Звукоподражания.передача звуков подчиняется разным языковым традициям и зависит от разных языковых возможностей.

2.Междометия — это спонтанные членораздельные звукосочетания, и употребляются они для

непосредственного выражения чувств и волевых побуждений. При этом различаются собственно междометия (О! Ах!) и слова полнозначные, но утратившие свое лексическое значение и служащие для выражения эмоций.

мы используем: 1) эмоциональные междометия: рус. — ой! нем. — ау! исп. — ау-ау-ау! фр. — ай-ай! 2) вокативные и императивные: рус. —цып-цып! нем. put-put! рус. — но! нем. — hu! и т. п.

Передача любых отклонений от литературной нормы ИЯ является проблемой. Представляется обоснованным различать среди этих отклонений:

I. Коллективные, языковые.

I. Просторечие.

2. Диалекты.

3. Жаргоны.

4. Арго.

5. Сленг.

6. Табуированная лексика.

7. Профессиональные языки.

8. Архаизмы.

II. Индивидуальные, речевые (намеренное и ненамеренное искажение нормы).

1. Вольности устной речи.

2. Словотворчество.

3. Детский язык.

4. Ломаная речь (иностранца).

5. Дефекты речи (косноязычие, шепелявость, сюсюканье, гнусавость, картавость, пришепетывание, заикание и т. п.).

6. Ошибки в произношении и написании (у природного носителя языка).

Грамматические вопросы перевода.

Такого рода проблемы возникают в следующих случаях:


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: