Причины КН, порождаемые

–свойствами языковых единиц;

–различиями в индивидуальных свойствах говорящих;

– неверным пониманием коммуникативного намерения говоряще­го;

– в манипулятивных речевых актах;

– неадекватной передачей чужой речи;

– прагматическими факторами, а также реакцией на дескрипцию.

деятельность общения направлена на удовлетворе­ние практических и коммуникативных целей. При КН не достигается 1 из них или обе цели.

часто виноваты оба партнера

примеры КН:

– реакция может вообще отсутствовать (адресат не услышал, не расслышал, не счел нужным отвечать, оскорбился и т. д.) или реакция неадекватна экспектациям (ожиданиям) говорящего, что чаще всего и бывает.

– в Японии в автобусе не стоит спрашивать у людей: «Вы выходите на след. остановке»- они поймут это как вторжение в личную сферу

– How do U do? в Америке и приветствие улыбкой незнакомых людей и Россия

– суп в Китае едят в конце обеда. препод подошла к русскому студенту и спросила его «Вы больше не будете есть? когда он взял сначала суп. – он не понял

– использовние терминов в речи профессионала в диалоге с клиентом (рабочий – заказчик) не всегда заказчику понятен рабочий сленг

– нарушение роли ты-вы в русском иностранцами

– неуместность речи (ответ Не здесь об том. Потом)

– нарушение правил вежливости и речевого поведения

– неправильное понимание интенции партнера



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: