Имя существительное

Употребление форм имени существительного

Род имён существительных

В современном русском языке наблюдаются колебания родовой принадлежности у некоторых существительных, то есть они употребляются то в одном, то в другом грамматическом роде. Эти формы связаны со смысловыми или стилистическими различиями, но они могут быть и равноправными. В составе таких существительных выделяют 4 группы:

1. Существительные, у которых разные формы рода сосуществуют и рассматриваются как равноправные варианты литературной нормы, не различающиеся стилистически или по смыслу: вольер - вольера, скирд - скирда, жираф – жирафа. Чаще всего в этих случаях варьируются формы мужского и женского рода (как в приведенных примерах); параллельное же использование мужского и среднего, а также женского и среднего рода встречается редко (как исключение): плёс - плёсо, кайл о - кайл а (нем. - ручной горный инструмент для откалывания некрепких горных пород от массива).

2. Существительные, у которых одна из параллельных форм архаизировалась (устарела ): жираф-жирафа; зал - зала, зало; санаторий - санатория; фильм - фильма, портфель - портфеля. Вышедшие из употребления варианты отсутствуют в словарях или даются с пометой уст., арх.

3. Существительные, у которых родовые варианты отличаются стилистической окраской, то есть характерны а) для просторечия: рельс - рельса (прост.); туфля - туфель (прост.); повидло - повидла (диал.) или б) для профессионального (специального) употребления: метаморфоза - метаморфоз (спец.); чинара - чинар (ботанич.).

4. Существительные, у которых параллельные формы мужского и женского рода различаются своими значениями, но оба варианта принадлежат литературному языку, например: апостроф - надстрочный знак в виде запятой, апострофа - патетическое восклицание.

Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения

Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения определяется следующим образом.

1.Слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду, например: авто (новое авто), арго (воровское арго), бикини (яркое бикини.. Исключение: кофе (мужской род: крепкий кофе) + доп. вар. - средний род: крепкое кофе.

2. Слова, обозначающие одушевленные предметы (животных, птиц, рыб), относятся к мужскому роду безотносительно к полу животного, например: кенгуру (скрылся), какаду (красив), шимпанзе (забавный), пони (маленький). Но если контекст указывает именно на самку, а не на животное данного вида вообще, то существительное имеет значение женского рода: Кенгуру несла в сумке детёныша. Шимпанзе кормила детёныша.

Однако в кругу таких слов немало исключений. Например, у многих существительных род определяется по родовому понятию или смысловой близости к синонимам. Чаще всего это касается тех случаев, когда заимствованное слово недостаточно освоено родным языком. Так, к существительным женского рода относятся слова: авеню (улица), бери-бери (болезнь), салями (колбаса), колибри (птица), иваси (рыба, сельдь), кольраби (капуста), цеце (муха) и др. К словам мужского рода относятся следующие: арго (жаргон), антраша (прыжок), банджо (инструмент), бенгали (язык), пенальти (удар), сирокко (ветер), эмбарго (запрет) и др.

Возможны в русском языке двуродовые существительные: бренди (крепкий, крепкое), виски (английский, английское).

3.При употреблении несклоняемых существительных со значением лица форма рода должна строго соответствовать полу: существительные, обозначающие лиц женского пола, относятся к женскому роду, а мужского пола - к мужскому, например: милая леди, юная мисс, белокурая френкен, но богатый рантье, утомленный кули, веселый кабальеро. Исключение: беби (м. - капризный беби). К мужскому роду относятся также имена существительные, обозначающие профессию, должность, звание, традиционно связанные с мужским трудом: атташе, импрессарио, конферансье, портье, рефери и др.Если же речь идёт о женщине, имеющей такую профессию, то также используется форма мужского рода. Согласование в форме женского рода (хорошая конферансье вела концерт) носит разговорный характер.

Как двуродовые выступают слова, обозначающие тех и других лиц: визави, протеже, инкогнито, крупье и др .: мой протеже - моя протеже. Родовая принадлежность таких существительных определяется контекстом. Допускают также двойное согласование несклоняемые фамилии и уменьшительные формы имён: Кюри, Долгих, Джеки и т. п. (Кюри заявил, т. е. Пьер Кюри заявил; Кюри установила, т. е. Мария Кюри установила).

4.Род существительных, обозначающих географические названия, определяется по родовому наименованию: река, город, остров и т.п. Карачи (город), Уэмбли (стадион), Миссури (река), Онтарио (озеро).Например:Капри привлекал туристов(остров), многомиллионный Токио (город), могучая Миссисипи (река).

5. Род названий органов печати (газет и журналов), общественных организаций, клубов, команд определяется по родовому понятию.: «Дейли Уоркер» писала, «Юманите» отметила - газета, «Спорт-ревю» опубликовал - журнал. Иногда решающая роль принадлежит контексту, ср.: «Манчестер юнайтед» (футбольная команда) выиграла кубок европейских чемпионов; «Манчестер юнайтед» (футбольный клуб) имел несколько юношеских и детских команд.

Род аббревиатур

1.Аббревиатуры, составленные из первых букв (СНГ - эсэнгэ) или звуков (ИТАР)тех слов, от которых они образованы, имеют род главного слова, входящего в словосочетание: СНГ - это Содружество Независимых Государств, где стержневое слово содружество относится к среднему роду, поэтому говорят. Ср. также:МГУ(университет) объявил прием, РУВД (районное управление внутренних дел) приняло ряд мер.

В некоторых случаях аббревиатурное образование получает род, как обычное слово - по формальному показателю (окончанию): а) если аббревиатура заканчивается на согласную (имеет нулевое окончание, склоняется), то она осознаётся как слово мужского рода (районный ЖЭК, хотя это жилищно-эксплуатационная контора; крупный вуз, хотя это высшее учебное заведение; наш РУБОП, хотя это региональное управление по борьбе с организованной преступностью); б) если аббревиатура окончивается на о или е (э), то она относится к среднему роду (роно закрыто, хотя это районный отдел народного образования; повышенное РОЭ, хотя это реакция оседания эритроцитов).

2. Род иноязычных аббревиатур также определяется по роду главного слова (ФИДЕ утвердила - Международная шахматная организация ). Исключение: НАТО (м. и с.), хотя это Организация Североатлантического договора (НАТО предложил, НАТО предложило).

Образование и употребление имен существительных

со значением лица

(обозначение лиц по профессии, должности, званию)

Имена существительные, обозначающие лиц по признаку профессии, должности, учёного или воинского звания и т. п., как правило, имеют параллельные формы мужского и женского рода: учитель - учительница, тракторист - трактористка, пенсионер - пенсионерка.

При употреблении существительных женского рода, парных по отношению к словам мужского рода, необходимо учитывать следующее:

1. Многие имена существительные женского рода, образованные при помощи суффиксов -ш(а), -их(а), -к(а), -ин(я), -иц(а), -ичк(а), совпадая в значении с исходными формами мужского рода, имеют разговорную, а нередко и просторечно-жаргонную стилистическую окраску и поэтому суженную сферу употребления: секретарша, дворничиха, птицеводка, учительница, геологиня, географичка, директриса и др.

2. Как правило, официальными, основными обозначениями должностей и званий служат имена существительные мужского рода: бухгалтер, геолог, водитель, директор, комбайнёр, доцент, секретарь, аптекарь и т.д. В официальных текстах предпочтение отдается им независимо от пола лица, обозначаемого существительным: Зачислить Т. Иванову на должностьлаборанта; Освободить Т. Иванову от исполнения обязанностейзаведующегомастерской.

3. Если фамилия женщины указывается в сочетании с названием должности или званием, то, естественно, подчиненные слова (обычно глаголы) согласуются с фамилией и употребляются в форме женского рода: главный технолог завода Сергеева отметила, заместитель декана Павлова указала, терапевт Гоголева закончила свой прием.

Смысловое (в форме женского рода) согласование определений с наименованиями должностей и званий является отступлением от нормы, носит просторечный характер: наша профессор, молодая директор. Не соответствует также нормам литературного языка искажение сложных названий должностей и званий типа: главная технолог, старшая бухгалтер.

4. Употребление наименований лиц в форме женского рода оправдано в текстах, для которых указание на пол лица бывает желательно, но не может быть выражено иными средствами: Успех российских барьеристок вполне закономерен; Выступление известной деятельницы международного женского движения Ф. Браун закончилось.

5. Просторечную окраску имеют некоторые наименования лиц по признаку места жительства или работы: заводчане, сельчане, фабричане; совхозники, отделенцы (работники отделений совхозов); дистанционщики (работники дистанций - участков железной дороги); локомотивщики, вагонщики (или вагонники), автомобильщики и т.п. Такие слова являются разговорными вариантами официально принятых составных наименований: заводские рабочие, сельские жители, работники отделений, служащие дистанций.

6. К типу «двуродовых» существительных относятся слова общего рода: неряха, умница, зубрила, неженка и др. Такие существительные в зависимости от обозначения в реальной действительности проявляют свойства либо мужского, либо женского рода: забавный неженка Коля – забавная неженка Даша. К существительным общего рода относятся также имена лиц по профессии или общественному положению: староста, воевода, судья, коллега. При употреблении таких слов в официально-деловом стиле предпочтительно употреблять существительное в мужском роде: Светлана Петровна – мой коллега.

Уменьшительные имена Саша, Валя, Женя, Слава и др. и фамильные именования типа Макаренко, Живаго, Русских также в русском языке относятся к группе слов общего рода.

Склонение собственных имен существительных

Явление вариантности отмечается при употреблении имен и фамилий. Колебания могут быть связаны со стилями речи, необычностью звучания имени, стремлением автора сохранить для ясности начальную форму и т.д.

1. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам; ср.: студенту Ремчуку - студентке Ремчук; у Адама Мицкевича - у Марии Мицкевич; с Августом Шлегелем - с Каролиной Шлегель. Ср.: Встретить Бориса, Альберта - встретить Элен, Николь; встретиться с Борисовым, Нейманом - встретиться с Линн Джонс; услышать Эдит Пиаф.

Однако если фамилия созвучна с названием животного или неодушевленного предмета (Гусь, Ремень, Козел, Дуб), правило часто не соблюдается, так как при склонении подобных фамилий получаются непривычные сочетания (у инженера Гуся, к гражданину Ремню, о студенте Дубе). В виде исключения допустимо несклонение таких фамилий, но только в официальных текстах и только при условии обозначения пола носителя фамилии иными средствами: Объявить благодарность студенту Николаю Дуб; Утвердить главным режиссером Сергея Васильевича Лев. В этих случаях или сохраняют фамилию в начальной форме: Государство высоко оценило заслуги Сергея Яковлевича Жук, или вносят изменения в данный тип склонения, сохраняя в косвенных падежах «беглый» гласный: наградить Гребеня Л.К.орденом, зачислить Козела И. А. на I курс.

2. Фамилии славянского происхождения, оканчивающиеся на -о, -е (типа Горло, Жало, Колено, Масло, Ремесло, Сало, Шило, Толокно, Варенье), которые в звуковом составе часто совпадают с нарицательными существительными, не склоняются.

3. Неславянские имена на (типа Леонардо, Отелло, Яго) не склоняются.

4. Разговорной речи свойственно несклонение имени, когда оно употребляется в сочетании с отчеством или фамилией: увидеть Петр Иваныча, у Иван Никитича, к Сергей Петровичу, читать Жюль Верна. Однако согласно норме необходимо склонять все элементы именования человека: имя, отчество и фамилию: увидеть Петра Ивановича, рассказы Карела Чапека, романы Жюля Верна, собрание сочинений Марка Твена,произведения Эриха Марии Ремарка,сказки Ганса Христиана Андерсена,книга Пьера-Анри Симона. Частичные отступления имеются при склонении двойных французских мужских имён типа Жан-Поль, при употреблении которых в формах косвенных падежей изменяется только последняя часть: сочинения Жан-Жака Руссо, романы Жан-Поля Сартра,вечер памяти Жан-Ришара Блока.

5. Фамилии, оканчивающиеся на гласную.

а). Русские фамилии на -а, -я (ударное и безударное) склоняются: выступления Николая Субботы, к философу Сковороде, труды Н. Ф. Гамалеи. Несклонение фамилий типа Сорока, Дубина, совпадающих в звучании с названиями живых существ или неодушевленных предметов, является отступлением от нормы. Для предупреждения нежелательного комического эффекта или чтобы избежать резкого снижения общего стиля высказывания целесообразно употреблять эти фамилии в сочетании с именем, именем и отчеством, инициалами, указанием на должность, звание и т. д. данного лица: хор под управлением Клавдия Птицы, выступление скрипача Олега Крысы, сообщение профессора Л. Н. Шубы;

б). Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласную (кроме безударных -а,-я), не склоняются: проза Данте,стихотворения Гюго,романы Золя,творчество Доде,оперы Верди,пьесы Шоу;

в). Иностранные фамилии на безударные -а, -я (в основном славянские и романские - итальянские, испанские) склоняются: стихи Пабло Неруды,игра Капабланки,трактат Авиценны,деятельность Патриса Лумумбы. Исключение составляют фамилии на безударные -а, -я с предшествующим гласным и: рассказы Гулиа,стихи Гарсия;

г).Не склоняются финские фамилии этого типа: встреча с Куусела;

д). Колебания наблюдаются в употреблении грузинских (на -ава), японских и некоторых других фамилий, которые то склоняются: игра Хоравы,работы Чикобавы,песни Окуджавы,юбилей Сен-Катаямы, то не склоняются: успортсмена Джеджелава,заявление Хатояма.

6. Украинские фамилии на -ко/-енко не склоняются: выступление Песчанко, рекорд Петренко,юбилей Шевченко,рассказы Короленко. Вместе с тем следует учитывать, что в некоторых случаях их изменяемость необходима для внесения ясности; ср.: письмо В.Г. Короленко - письмо В.Г. Короленке;Под вечер Беликов оделся потеплее, хотя на дворе погода стояла совсем летняя, и поплёлся к Коваленкам (Ч.).Не склоняются фамилии на ударяемое -ко: театр имени Ивана Франко.

7. Не склоняются фамилии, оканчивающиеся на -аго/-яго, -ово, -ых/-их: труды Шамбинаго,уроки Петряго, для Дубяго, лекции профессора (книги)Дурново, семинар Л. Я. Черных, роман К. Седых,прийти к Долгих. Только в просторечии встречаются сочетания типа у Ивана Седыха.

8. Польские и чешские фамилии, оканчивающиеся в языке-оригинале на -ски, -цки (мужские), -ска, -цка (женские), в прошлом имели русское морфологическое оформление: Жеромский, Борецкий, Склодовская-Кюри, Конопницкая. В настоящее время подобные фамилии в форме именительного падежа часто встречаются с усеченными окончаниями: Калиновски, Ситницки, Бандровска-Турска, Корольницка. Но в косвенных падежах они имеют русское морфологическое оформление: выступление польского певца Ежи Поломского;фильм с участием Барбары Брыльской;концерт Черни-Стефаньской.

9. В иноязычных составных именах и фамилиях (корейских, вьетнамских и др.) склоняется последняя часть (если она оканчивается на согласную): выступление Ким Ир Сена,книги Сунь Ят Сена.

10. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе обозначает фамилию: постановка Немировича-Данченко,музыка Ипполитова-Иванова,стихи Лебедева-Кумача. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется: роль Сквозник-Дмухановского,скульптура Демут-Малиновского.

11. Колебания наблюдаются в употреблении нерусских фамилий на согласную в тех случаях, когда фамилия относится к двум лицам: супруги Эстрем/Эстремы, братья Шлегель/Шлегели, Адольф и Михаил Готлиб/Готлибы. Практика обычно придерживается следующего правила:

а) если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа: Генрих и Томас Манны,Эдмон и Жюль де Гонкуры, Йосеф и Карел Чапеки, также отец и сын Ойстрахи;

б) при двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа: приветствовать сестёр Ирину и Ольгу Рихтер, Тамара и Ирина Пресс,Ольга и НадеждаБоос;

в) если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа: написать Николаю и Елене Вольф, Франклин и Элеонора Рузвельт, Урсула и Вольфганг Ульрих,Рокуэлл и Салли Кент,Нина и Станислав Жук. То же при сочетаниях господин и госпожа, лорд и леди и т.п., указывающих на разный пол: господин и госпожа Райнер,лорд и леди Гамильтон. Однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Ниринги;

г) при слове «супруги»фамилия ставится в форме единственного числа: супруги Кент; нанести визит супругам Микаэлян;

д) при словах «братья» или «сёстры»фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа: братья Гримм,успех братьев Петерсон, сёстры Кох.

12. Женские имена библейского происхождения на мягкую согласную типа Агарь, Рахиль, Руфь, Юдифь изменяются по III склонению: у Агари, с Рахилью. Склоняется также имя Жизелъ: у Жизели, с Жизелью. Женские имена Рашель, Нинель, Николь, Габриэль, Даниэль и др. не склоняются.

13. В сочетаниях русских фамилий с числительными используются такие формы: два Петрова, оба Петрова, двое Петровых; оба брата Петровы; двое (оба) Жуковских; две (обе) Жуковские.

Варианты падежных окончаний имен существительных

Единственное число

1. Родительный падеж единственного числа.

Нормативным окончанием родительного падежа существительных мужского рода является окончание -а/-я (ветра, света, коня и т.д.).Падежные формы с окончанием -у/-ю существительных мужского рода, употребляемых в вещественном, собирательном и отвлеченном значении, характерны для разговорного стиля речи: стакан чаю, килограмм сахару, нагнать страху, наделать шуму, множество народу.

Формы на -у/-ю сохраняются как нормативные при употреблении фразеологических оборотов: говорить без умолку, бежать что есть духу, без году неделя, с глазу на глаз, с миру по нитке, дать маху, сбиться с толку, танцевать до упаду и др. Следует отметить, что фразеологизмы, включающие формы на -у/-ю, как правило, стилистически окрашены (разговорный оттенок), экспрессивны.

2. Винительный падеж единственного числа.

Часто вызывает затруднение употребление параллельных форм типа купить рыбу, халву, хлеб (винительный падеж) /купить рыбы, халвы, хлеба (родительный падеж). Оба варианта являются нормативными, но отличаются оттенками значения. Существительные в форме родительного падежа выражают количественно-разделительное значение, т. е. в них подчёркивается значение «части целого» (купить немного, сколько-то рыбы, халвы, хлеба), а формы винительного падежа не выражают этого значения, они служат обозначением предмета вообще, называют его (Что нужно купить в магазине, какие продукты? - Рыбу, халву, хлеб). Ср.: купить колбасу/колбасы, взять гвозди/гвоздей - в первом случае объект только называется, во втором указывается на использование части названного продукта.

3. Предложный падеж единственного числа.

а). Лексически равнозначные варианты форм существительных мужского рода с окончаниями -е, -у различаются стилистически. Формы с окончанием присущи книжно-письменным стилям: в отпуске, в жире, на холоде, в цехе; формы на более свойственны разговорному словоупотреблению: в отпуску, в жиру, на холоду, в цеху.

б). Вариантные формы на -е, -у отличаются также закрепленностью в определенных контекстах, особенно если при них имеются предлоги о, в и на, ср.: на берегу - о береге, в строю - о строе. Различие между обеими формами предложного падежа выражается в том, что форме на присуще обстоятельственное значение, а форме на - объектное. Ср.: растёт в лесу (обстоятельство) - знает толк в лесе (дополнение), держаться на весу - выгадывать на весе, находиться в строю - в строе простого предложения, поступили в прошлом году - говорили о прошлом годе.

При наличии определения, ослабляющего обстоятельственное значение, чаще употребляется форма на -е, ср.: в снегу - в пушистом снег е, на краю - на переднем кра е.

в). При употреблении вариантных форм с окончаниями -е, -у следует учитывать иногда их фразеологическую связанность: куртка на меху, быть на хорошем счету, вариться в собственном соку и др. Но: трудиться в поте лица.

Множественное число

1. Именительный падеж множественного числа.

Вариантные формы существительных мужского рода с окончаниями -ы/-и, -а/-я (шофёры - шофера) различаются стилистически. В настоящее время исконные формы множественного числа с окончанием -ы/-и употребляются в большинстве случаев и являются нормативными для современного общелитературного языка; они обладают нейтральной стилистической окраской или свойственны книжной, преимущественно письменной речи. Формы с ударным окончанием -а/-я широко распространены в быту и в профессиональном просторечии, откуда они активно проникают в письменную речь и вытесняют литературные нормативные варианты с окончанием -и/-ы. Например, формы берега, борта, голоса, закрома, края, векселя, директора, ордера, профессора и др. вытеснили параллельные им формы на -и/-ы и стали нормативными (исконные формы директоры, ордеры, профессоры представляются сейчас устарелыми, нарочито книжными).

Обратите внимание на формы именительного падежа множественного числа наиболее употребительных имен существительных:

-и /-ы а/-я Равноправные варианты
бункеры бухгалтеры возы возрасты госпитали диспетчеры !договоры драйверы - проф. драйвера инженеры конструкторы корректоры ! кремы плееры порты приговоры редакторы ректоры свитеры + доп. свитера слесари снайперы токари - разг. токаря торты флоты шофёры борта векселя + доп. вексели вензеля директора катера кителя + доп. кители купола окорока округа ордера паспорта погреба профессора сторожа тенора + доп. теноры флюгера + доп. флюгеры хутора штабеля + доп. штабели штемпеля + доп. штемпели шулера + доп. шулеры вороха и ворохи инспекторы и инспектора кондукторы и кондуктора невода и неводы прожекторы и прожектора секторы и сектора тракторы и трактора фельдшеры и фельдшера

2. Родительный падеж множественного числа.

Форму родительного падежа с нулевым окончанием имеют следующие группы существительных:

а) названия некоторых национальностей, главным образом с основой на и : (много) англичан, армян, балкар, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, мадьяр, мордвин, осетин, румын, татар, туркмен, турок, хазар, цыган; последний из могикан. Но: алеутов, белорусов, бедуинов, бушменов, негров, калмыков, киргизов, монголов, таджиков, тунгусов, узбеков, якутов.

б) названия воинских групп и т.п.: (отряд) партизан, солдат. Но: (рота) минёров, сапёров, санитаров, а также капитанов, майоров, штурманов и др. Для обозначения прежних родов войск используют равноправные варианты: гренадер и гренадеров, гусар и гусаров, драгун и драгунов, кадет и кадетов, улан и уланов.

в) названия предметов одежды и обуви (обычно парных): бот, ботинок, ботфорт, валенок, полуботинок, сапог, туфель, чувяк, чулок, а также погон, эполет. Исключение: гольфов. Запомните: носок и носков, клипсов и клипс.

г) наименования единиц измерения: (несколько) ампер, ватт, вольт, герц, миллибар, ом, аршин, рентген, но: (несколько) джоулей, кулонов, ньютонов, эргов, кабельтовых, динаров. Часто отмечаются колебания в словах грамм/граммов, килограмм/килограммов, гектар/гектаров, карат/каратов и др. Формы с нулевым окончанием: гектар, грамм, люкс и др. - разговорные, а строгой письменной речи свойственны формы с окончанием -ов: гектаров, граммов, кулонов, люксов, а также дюймов, фунтов, футов, ярдов. Некоторые слова имеют равноправные варианты: микрон и микронов.

д) книжно-письменным стилям свойственны полные формы (с окончанием) названий плодов и овощей: (купил много) абрикосов, апельсинов, мандаринов, помидоров, а также шампиньонов, но: яблок. Усечённые формы: (много) абрикос, апельсин, помидор, мандарин, шампиньон - считаются разговорными.

Существуют варианты образования форм родительного падежа множественного числа некоторых существительных женского и среднего рода, а также слов, употребляемых только в форме множественного числа. Приведём лишь некоторые примеры литературных форм: барж, вафель, грабель, кочерёг, домен, кровель, оглобель, сплетен, блюдец, полотенец, ремесел, русел, свечей, долей, кеглей, яслей, простынь (и простыней), побережий и др.

3. Творительный падеж множественного числа.

Под влиянием существительных первого склонения типа «вода, земля» у существительных третьего склонения типа «мышь» наблюдается расширение формы творительного падежа множественного числа, где помимо окончания - ьми, появляются формы на -ами/- ями: дверь - дверями, дочь - дочерями, кость - костями, лошадь - лошадями, мать - матерями, плеть - плетями, площадь - площадями.

Следует запомнить: вустойчивых выражениях лечь костьми, бить плетьми сохраняется более старая форма. Творительный падеж множественного числа существительного церковь - церквами и церквями.

Творительный падеж имен собственных

Русские мужские фамилии на -ов, -ев, -ын, -ин в творительном падеже единственного числа имеют окончание - ым (с Синицыным, с Муртазиным), однако иноязычные мужские фамилии в творительном падеже оканчиваются на -ом (доказано Дарвином, снято Чаплином, написано Гершвином).

Названия населенных пунктов на -ов/-ев, -ин/-ын, -ово/-ево, -ино/-ыно в творительным падеже единственного числа имеют окончание -ом (сражение под Бородином, дача под Голицыном, любоваться Болдином).

Контрольные вопросы

1.От каких факторов зависит употребительность существительных в речи?

2.В чем причина стабильной вариантности в русском языке в области грамматики?

3. Сколько родовых классов существительных в русском литературном языке?

4.Какие слова относятся к словам общего рода?

5.Как выражается грамматическое значение падежа у несклоняемых существительных?

6.Как определить род аббревиатур, топонимов и несклоняемых существительных?

7.У каких существительных имеется по два окончания в родительном и предложном падежах единственного числа?

8.Какое окончание –а или –ы в именительном падеже множественного числа следует считать разговорным?

9. Какие группы слов имеют во множественном числе родительном падеже нулевое окончание?


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: