Фамилии сефардов

Существует два определения слова «сефард»: узкое и широкое. В узком смысле речь идет о тех евреях, которые жили на Пиренейском полуострове и их потомках. В более широком смысле в число сефардов также включают тех евреев, которые следуют сефардскому религиозному ритуалу; в этом случае в данную категорию попадают, помимо сефардов в узком смысле, и те евреи, предки которых, возможно, никогда не были ни в Испании, ни в Португалии. При этом в некоторых пользующихся сефардским ритуалом еврейских общинах действительно значительная часть евреев является потомками изгнанников с Пиренейского полуострова. Это верно, например, для еврейских общин Северной Африки (особеннно Магриба), Балканского полуострова и Италии. С другой стороны, в таких странах, как Ирак и Иран, а также на Кавказе и в Средней Азии, где местные еврейские общины также следуют сефардскому ритуалу, потомков испанских и португальских евреев очень мало либо вообще практически нет.

В данном разделе мы будем понимать термин «сефард» в некоем промежуточном значении, то есть «сефардскими» будем условно называть фамилии евреев тех стран и областей (Магриба, Балкан, Италии), в которых после 1492—1498 осело значительное число евреев-изгнанников. Такой поход объясняется тем, что нередко формально установить присутствие предков современных носителей той или иной семьи на Пиренейском полуострове не представляется возможным; более того, семьи из Магриба или Италии были смешанного происхождения (часть предков — из Испании или Португалии, часть — попали в Магриб или Италию непосредственно из Восточного Средиземноморья).

Существует несколько независимых групп сефардских фамилий. Во-первых, уже до изгнания евреев в 1492 г. из Испании и в 1497 г. из Португалии, немало местных семей носило наследственные именования: древнееврейского или арамейского происхождения (Габбай ‘сборщик налогов’, Сарфати ‘француз’), арабского (Абулафия ‘человек с хорошим здоровьем’, Алкалаи), испанского или португальского (Амарильо ‘желтый’, Амиго ‘друг’, Каро ‘дорогой’, Негро ‘черный’, а также многочисленные фамилии, происходящие от топонимов, такие как де Леон, Кастро, Куриель, Ларедо, Наварро, Толедано и Франко). От мужских имен произошли Абоаб, Аттиа(с) (оба — с арабскими корнями), Намиас (вариант имени Нехемия), Амадо (дословно ‘любимый’), Буэно (‘хороший’), Видаль (от корня ‘жизнь’) и Лумброзо (‘полный света’), Абрабанель (от фонетического варианта имени Авраам + испанский уменьшительный суффикс -ель). Большая часть изганников поселилась в Восточном Средиземноморье, которое принадлежало Османской империи, и поэтому фамилии, звучащие как испанские, которые мы встречаем несколько веков спустя в таких общинах, как Салоники, Измир (Смирна), Стамбул, по всей видимости, тоже образовались ещё до изгнания (хотя и не исключена возможнось их создания уже в Османской империи); среди них — Кордоверо ‘из Кордовы’.

Вторая обширная группа — фамилии марранов. В момент изгнания евреев, десятки тысяч евреев Испании и Португалии перешли в христианство и при этом приняли типично христианские фамилии. Большая часть из этих фамилий — именования широко распространенные среди католиков, образованные от мужских имен, такие как Альварес, Гомес, Гонзалес, Диас, Лопес, Мендес, Нуньес, Перес, Рикардо, Родригес, Фернандес, Хименес или Энрикес. Среди других групп фамилий испанцев или португальцев, принятых новыми христианами, — Гатеньо, да Коста, да Сильва, Карвальо, Оливейра, Перейра, Писарро, Сантос и Суарес. В течение последующих нескольких веков, некоторое количество марранских семейств, которые по-прежнему продолжали тайно исповедовать иудаизм, покинуло Пиренейский полуостров, где свирепствовала инквизиция, и переехало в толерантную Голландию, и, прежде всего, в её столицу — Амстердам, где они официально вернулись к религии их предков. Начиная с 1591 г., по приглашению Великого герцога Тосканы Фердинандо де Медичи первые марраны стали появляться в итальянском городе Ливорно. Постепенно марранские общины также образовались в Лондоне и Алтоне (пригороде Гамбурга). При возвращении в иудаизм многие семьи сохранили те официальные фамилии, которые они носили, когда были католиками в Португалии или Испании, и поэтому все вышеперечисленные наследственные именования стали использоваться в вышеназванных еврейских общинах. Среди дополнительных примеров — Кальво, Кампос, Кардосо, Нетто, Осорио, Пессоа, Спиноза (Эспиноса) и Фонсека. В то же время, часть семей поменяла фамилию или на ту, которую носили еврейские предки до насильственного крещения (Абарбанель, Абендана, Буэно, Габбай), или на новые, типично еврейские, фамилии (Барух, Бен Исраэль, Исурун, Цадок).

Третья группа — фамилии евреев Италии. Сюда относятся и фамилии, принятые марранскими семьями после их переезда на Апеннинский полуостров, и те, которые были взяты семьями, предки которых попали на эту территорию за много веков до приезда марранов. Кроме того, в XIII—XVI вв. в Северную Италию переехало немало ашкеназских евреев, которые, как правило, не имели фамилий. Среди фамилий, принятых евреями Италии различного происхождения (в том числе и ашкеназского), — Леви и Коэн, а также десятки образованных от названий итальянских городов (Анкона, Асколи, Болонья, Верона, Вольтерра, Кампаньяно, Кастельнуово, Милано, Модена, Модильянo (искаженная форма — Модиано), Монтефиоре, Перуджа, Понтекорво, Реканати, Романо и т. д.). Часть этих фамилий оканчивается, как и многие фамилии в семьях итальянских католиков, на суффикс множественного числа -и: Модильяни, Финци. Этот же формант присутствует и в фамилиях Ардити (от ardito ‘смелый’) и Росси (от rosso — ‘красный, рыжий’), то есть ‘смелые’ или ‘семья смелых’, ‘рыжие’ или ‘семья рыжих’. Часть фамилий Италии происходит от мужских имён местного происхождения, которые использовали итальянские евреи: Вентура (дословно ‘удача’), Консильо (частично созвучно имени Иекутиель), Сервадио (‘слуга Бога’, калька имени Овадия).

Четвёртая группа — фамилии стран Магриба. Только в Марокко в конце XV в. осело некоторое количество изгнанников с Пиренейского полуострова. Среди их потомков, например, — носители фамилий де Леон, Куриель, Ларедо и Толедано. В г. Тунис, начиная с XVII в., переехало немало семей из Ливорно, и поэтому здесь мы встречаем такие типичные марранские фамилии, как Борхес да Сильва, Гомес, Карвальо, да Коста, Мендес, Мендоса, Нуньес, де Пас, Перейра, Саласар, Спиноса, Сьерра, Суарес и Эррера. В то же время, большинство фамилий марокканских и тунисских евреев, а также почти все фамилии алжирских евреев впервые появились именно в Северной Африке. Среди них — немало тех, которые образованы на основе арабского языка: Асуэд ‘черный’, Бакуш ‘немой’, Серур ‘радость’, Аллуш / Леллуш ‘ягненок’, Шемама ‘вид пахучего растения’. Наиболее распространенные среди них означают профессии: Аталь ‘носильщик’, Аттар ‘торговец пряностями’, Даhан ‘красильщик’, Наджар ‘столяр’, Накаш ‘гравер’, Сабан ‘торговец мылом’, Сараф / Асараф ‘меняла’, Саяг / Эсаяг ‘ювелир’, Себаг ‘красильщик’, Турджман ‘переводчик’, Хаддад / Аддад ‘кузнец’, Хаят (портной), и, скорее всего, Абитбуль (от корня ‘барабан’). От топонимов происходят Константини, Стора, Туати (все — от алжирских городов), Танужди (из г. Танжер в Марокко), Трабельси (из Триполи в Ливии), Джерби (с острова Джерба в Тунисе). Сарагости и Стамбули указывают на происхождение из испанской Сарагоссы и Стамбула, соответственно. Немало фамилий совпадают с мусульманскими именами. Для некоторых из них мы точно знаем из источников, что эти имена использовались евреями тоже (они были заимстованы евреями их у мусульман): Маймун / Мимун(и), Марзук, Наим, Уалид (Валид), Хассун, Хаюн (Аюн). В других случаях у нас нет доказательств использования данных имен евреями: Адда, Амар, Маруан(и), Хассан. Так как немало мусульманских имен было образовано от арабских существительных или прилагательных, то некоторые фамилии, совпадающие с мусульманскими именами, могут у евреев происходить или непосредственно от данных существительных или прилагательных, или от уже от мужских имен, которые могли быть заимстованы у мусульман. Среди примеров — Тайеб (дословно «хороший»). Некоторое количество фамилий евреев Магриба происходят от имен из Библии или Талмуда: Зебулон, Нафтали, Нахмани, Нахум, Обадия, Узиель. От различных уменьшительных форм мужских имен происходят Дади, Дадуш, Дана, Диди и многие другие фамилии. От древнееврейских слов, означающих профессии происходят Даян ‘судья’, Софер ‘писец Торы’, Хазан ‘кантор’. Широкий слой фамилий из Северной Африки начинается со слова Бен ‘сын’ (здесь, в основном, — арабского происхождения, это — разговорная форма литературного Ибн, но в некоторых отдельных случаях — из древнееврейского). Большинство подобных фамилий — от мужских имен: Бенаюн, Бендавид, Бенмансур, Бен Муса, Беннаим, Бенсасон, Бен Симон, Бенсусан, Бен Хаим. Некоторые фамилии происходят из берберского языка, ср. Амзалак 'тот, который делает бусы', Мазиг 'свободный человек', возможно Азенкот, Асулин. Такое происхождение наиболее очевидно для именований, которые начинаются на берберский префикс У- (сын, часто произносится и пишется О-): Уакнин (Оакнин, Вакнин), Охана, Охаюн.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: