Тема 7. Лексические нормы русского языка.
План
I Рассмотрение теоретических вопросов.
1. Понятие о лексических нормах, их аспектах.
2. Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
3. Лексические нормы в аспекте выразительности.
4. Лексические нормы с точки зрения развития языка.
5. Лексические нормы и особенности работы со словарями. Основные речевые ошибки, обусловленные нарушением лексических норм.
II Практические задания для самостоятельной работы.
Понятие о лексических нормах, их аспектах.
Лексические нормы – это нормы, которые регулируют правила использования и сочетания слов в речи. Употребление слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения – содержания, в котором отображено наше знание и представление о предмете, явлении, свойстве или процессе.
Употребляя слово в речи, мы должны следить за тем, чтобы, во-первых, его лексическое значение было реализовано уместно и правильно, а во-вторых, чтобы слово правильно выражало наше отношение, то есть было выразительным. В соответствии с этим лексические нормы имеют два аспекта: точность и выразительность.
|
|
Лексические нормы в аспекте точности. Речевые нарушения лексических норм в аспекте точности.
Точность – качество речи, которое заключается в соответствии смысловой стороны речи реальной действительности, в умении находить правильные слова для выражения своих мыслей.
Употребление слова в речи всегда определяется, в первую очередь, особенностями его лексического значения, а также зависит от контекста – его окружения.
Лексические нормы, регулирующие аспект точности, предписывают избегать речевых ошибок – нарушений лексических норм. Рассмотрим кратко, каковы эти основные речевые недочёты.
1. Нарушение лексической сочетаемости слов. Лексическая сочетаемость слов – это способность слов соединяться друг с другом. Если не учитывать лексическое значение слов, а также традиции соединения слов в словосочетании возникает лексическая несочетаемость.
Во-первых, это употребление слова в несвойственном ему значении, например: Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Ясно, что слово благодаря в данном предложении следует заменить на другой предлог — из-за, вследствие или в результате.
Во-вторых, это неверный выбор слов-понятий с различными основаниями деления (конкретная и отвлеченная лексика), например: Дворянство числом в двести человек вышло ему навстречу. Дворянство — это социальный класс, слой общества, а выйти навстречу могли только представители этого общества, т. е. дворяне.
|
|
Например, есть слова, сочетаемость которых в русском языке фразеологически связана: черствый хлеб, черствый человек, но не черствый тор т или черствый друг. Мы можем сказать глубокая ночь или глубокая старость, но не можем говорить глубокий день или глубокая юность. В некоторых других случаях мы невнимательны к лексическому значению слов, которые мы соединяем в словосочетание. Например, беседа прочитана (это же устный жанр!), беседа может быть проведена, а прочитана книга или лекция.
Границы лексической сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью, эмоциональной окраской, грамматическими свойствами. Сочетаемость слов явно нарушена в выражениях ужасно красивый, страшно смешной и др., а также в предложении Два единственных вопроса тревожили жителей города... ( единственный означает «только один»).
2. Смешивание паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению (останки и остатки; эффектный и эффективный; экономный, экономичный, экономический).
Человек ведет праздничную жизнь и У меня сегодня праздное настроение. Толковый словарь объясняет значение этих слов так: праздничный - связанный с праздником; праздный — ничем не занятый, без дела, без полезных занятий. Следовательно, для устранения данного нарушения лексических норм необходимо в указанных предложениях поменять выделенные слова местами (Человек ведет праздную жизнь).
Слова, составляющие паронимический ряд, как правило, соотносятся между собой в логическом и смысловом плане, что может стать причиной их смешения в речи. Но паронимы не могут заменять друг друга (иллюстрированный и иллюстративный. Нельзя: иллюстративная книга или иллюстрированный материал).
3. Неточность словоупотребления. Точность словоупотребления – правильный выбор слова в соответствии с его лексическим значением. Неточность словоупотребления возникает, когда человек не осведомлён о значении слова, либо не принимает это значение во внимание. Например: Татьяна противопоказана Онегину (вместо: противопоставлена). Татьяна любит няню – эту седобородую старушку (вместо: седовласую или седую).
4. Многословие — распространенный недочет речи. Выделяют четыре вида многословия:
Плеоназмы – слова, близкие по смыслу и поэтому логически лишние (Смелый и храбрый человек – явный, открытый плеоназм. Свободная вакансия, главная суть – скрытый, неявный плеоназм).
Все гости получили памятные сувениры (сувенир - это и есть «подарок на память», поэтому слово памятные является логически излишним).
Тавтология – повторение однокоренных или одинаковых слов (организовать организацию, изобразить образ).
В конце шестидесятых годов сложилась сложная ситуация (вариант исправления: В конце шестидесятых годов сложилась непростая ситуация).
Расщепление сказуемого — это замена глагольного сказуемого синонимичным глагольно-именным сочетанием (бороться — вести борьбу): Ученики приняли решение произвести уборку школьного двора (вариант исправления: Ученики решили убрать школьный двор).
Использование в речи слов-паразитов. Слова-паразиты — это разнообразные частицы, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы, не оправданные содержанием и структурой высказывания.
5. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу употребления.
Диалектные, просторечные и разговорные, а также жаргонные слова имеют строго ограниченную сферу применения и не должны использоваться в книжной (официально-деловой и научной) речи. В обиходно-бытовом общении такие единицы языка также следует использовать с большой осторожностью, поскольку они затрудняют восприятие и осложняют процесс общения.
|
|
Тропинку перегородила лесина (просторечное слово лесина означает «бревно»).
У меня совсем худая куртка (разговорное слово худая в предложении обозначает «плохая, изношенная»).
Летом в деревне я встаю вместе с кочетами (кочет — диалектное слово, означающее «петух»).
6. Речевая недостаточность – немотивированный пропуск слов в ущерб содержанию высказывания (В кабинете висели < портреты >русские писатели).
Нередко «забывают» употребить слово, которое должно быть обязательно при другом,- иначе изменяется и значение последнего, и вся фраза становится неточной.
Фильм состоится вместо просмотр фильма состоится, порывы ветра достигали 15-20 метров в секунду вместо достигали скорости.
«Ложный лаконизм» чаще всего возникает вследствие небрежности речи, как, например, в таком высказывании: На выставке представлена подсистема АСУ «Труд - быт - здоровье» для определения влияния условий труда на производительность и здоровье человека. Как представляется, здесь надо бы сказать на производительность труда и здоровье человека. И хотя получается стилистическая неловкость: влияние условий труда на производительность труда, - в данном: случае стоит, учитывая специализированный характер темы, пойти на это, чтобы избежать не предусмотренной лектором двусмысленности, возникающей из-за отсутствия слова труда.
Так, вместо «Современный завод-автомат включает в себя десятки сложных агрегатов, станков и другой техники» прозвучало: «Современный завод-автомат включает десятки сложных агрегатов». Глагол включать одновременно может означать «состоит из», «содержит» и «приводит в действие». Или: «В каждом освобожденном городе создаются народные комитеты, руководящие деятельностью населения во всех областях». А нужно сказать: «во всех областях жизни», потому что слово область в переносном значении употребляется только в сочетании с существительным в родительном падеже.
Однако не всякое «свернутое» словосочетание следует рассматривать как «ложный лаконизм». Если оно, возникнув в какой-либо профессиональной среде, получает широкое распространение и становится общепонятным, избегать его употребления в речи лектора неразумно. Например, в спортивной среде сложилось употребление слов золото, серебро, бронза в значении золотая медаль, серебряная медаль, бронзовая медаль. И в лекции на спортивные темы, в беседе о каком-либо творческом соревновании вполне уместны такие слова.
|
|
Наряду с краткостью предложения, высказывания необходимо добиваться и рациональной сжатости изложения содержательной стороны лекции, беседы.
Все эти речевые нарушения лексической языковой нормы появляются не только в результате плохого знания языка, но и в результате небрежного отношения к слову, невнимательности.
7. Штампы, канцеляризмы и языковые клише.
Штампами называют выражения с потускневшим от частого использования лексическим значением и стертой эмоциональностью. Разновидностью речевых штампов являются так называемые слова-спутники (гневный протест, глухая полночь, лютая стужа).
Канцеляризмы — это слова и речевые обороты из деловых бумаг, из документов.
Необходимо различать лексику с окраской официально-делового стиля и канцелярит (канцеляризм). Если в официальном письме можно написать «поставить вопрос о браке» то в письме, адресованном любимой девушке, это сочетание слов неуместно. В первом случае это лексика официально-делового стиля, во втором – канцелярит, нарушение лексической нормы.
Языковые клише — это готовые речевые обороты, которыми мы пользуемся в стандартных ситуациях общения или в документах (кто последний? требуется доказать...; наш специальный корреспондент сообщает)
В отличие от канцеляризмов и штампов, клише — это конструктивные единицы речи. Они сохраняют свое значение, несмотря на частое употребление.