Этнопсихологические особенности общения. Вербальное общение

Нормам и правилам взаимодействия люди учатся в процессе социализации. В процессе вербальной социализации дети усваивают:

1. Нормы и правила соответствующего поведения в процессе общения

2. Способы действий для достижения своих целей и удовлетворения потребностей

3. Средства выражения внутренних побуждений и ожиданий, т.е. своего внутреннего мира.

В процессе вербальной социализации также усваиваются основные модели этнических «картин мира», ценности и представления, на основе которых формируется культурная и полоролевая идентичности ребенка.

Выделяют четыре измерения стилей вербальной коммуникации:

1. Прямой и непрямой

2. Искусный и краткий

3. Личностный и ситуационный

4. Инструментальный и аффективный.

Прямой или непрямой стили означает степень, в которой человек выражает свои внутренние побуждения посредством открытой вербальной коммуникации, т.е. речи.

Прямой вербальный стиль характерен для речевых сообщений, которые выражают истинные намерения говорящего в виде его желания, потребностей и ожиданий в процессе общения.

Непрямой - свойственен речевым сообщениям, которые камуфлируют и скрывают желания, цели, потребности говорящего в ситуации общения.

Характеризуя различия риторических стилей в Японии и США, Г.Окабе писал: «Отражающая культурную ценность точности, свойственная американцам тенденция использовать ясные, определенные слова. По правилам синтаксиса англ. языка местоимение «Я» должно быть помещено в начало предложения, а связь подлежащего-сказуемого зафиксирована определенным порядком слов в предложении.

Напротив, культурная ценность взаимозависимости и гармонии в японском обществе требует от говорящего использование неясного и даже двойственного значения слов и выражений: вероятно, возможно, кое-что и т.д.»

Ребенок, живущий в японской семье, учится тому, что он не должен привлекать внимание к себе шумом и капризами. «Хорошими» считаются спокойные (тихие) дети. Для выражения своего неодобрения японские матери используют риторические вопросы и показывают свое неодобрение главным образом тоном, голоса и контекстом общения.

Большинство исследователей считает, что непрямой стиль общения - ведущий стиль вербальной коммуникации в коллективистских культурах, а прямой стиль - преобладающий тип вербальной коммуникации в индивидуалистических культурах.

Искусный, точный и сжатый стили. Данное измерение характеризует длительность разговора, различную в разных культурах.

Искусный (вычурный) стиль - это использование богатого экспрессивного языка в общении. Сжатый стиль обозначает употребление лаконичных, сдержанных высказываний, пауз и молчания в повседневной коммуникации.

Примером вычурного стиля является общение в арабских культурах, где в изобилии используются фантастические метафоры и. образы, длинные цепи эпитетов. Женщина говорит о ребенке своей подруги: «Она подобна юному светилу и имеет невыразимо прекрасные глаза». Араб чувствует себя вынужденным быть убедительным почти в любом общении, т.к. другие ожидают от него этого. Если он точно скажет, что он имеет в виду, другие могут подумать, что он имеет в виду обратное. Вследствие этого арабы сами часто ошибаются, особенно общаясь с иностранцами. Для арабов простое «нет» может означать туманно выраженное «да», как у кокетливой женщины.

Японцы часто используют уклончивость и молчание в своем повседневном общении.

Индивидуалистические культуры с низким уровнем неопределенности будут использовать преимущественно точный стиль. Это культура США, Канады, Дании, Ирландии. Культуры коллективистского типа предпочтут сжатый стиль коммуникации - культуры Дальнего Востока.

Личностный и ситуационный стили. Личностный стиль ставит в центре общения индивида, а ситуационный - его роль. Личностный стиль прибегает к использованию лингвистических средств для усиления «Я-идентичности», а ситуационный - ролевой идентичности.

Английский язык - личностно-ориентированный, и подчеркивает неформальные отношения, а японский - статусно-ориентированный, подчеркивает официальные иерархические отношения. Американцы избегают формальных кодов поведения, почтительности и ритуальных манер во взаимодействии с другими. Они прямо обращаются к собеседнику по имени и стараются не делать половых различий в стиле вербального взаимодействия.

Японцы считают формальность самым главным в своих человеческих отношениях. Она позволяет общению быть гладким и предсказуемым.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: