Бібліографія

1. Аполлова М А.” Specific English”: (Грамматические трудности перевода). М.: Междунар. отношения, 1977

2. Арнольд И. В. „Стилистика современного английского языка” Учебное пособие для студентов педагогических институтов. Издание второе, переработанное. Л., „Просвещение”, 1981 г.- 295 с.

3. Baker M. In other words. (A coursebook in translation). – New York: Routledge, 2003. – 304 p.

4. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М.: Междунар. отношения, 1975. – 245 c.

5. Введение в лингвистическую проблематику. Начало научных исследований. Сост. Зайцева И.П. – Луганск: Изд-во Восточноукраинского национального университета, 2001. – 60 с.

6. Ельникова Э.П., Зарубина З.В. и др. Keep up your English.: учебное пособие для ин-тов иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1988.- 271 с

7. Ерогова А.М. Теория и практика перевода экономических текстов с английского языка на русский.- М.: Междунар. отношения, 1973. – 190 с.

8. Комисаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и ф-тов иностр. яз. - М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.

9. Комисаров В. Н. – «Современное переводоведение». Курс лекций. – М.: ЭТС. – 2000.

10. Komissarov V.N., Koralova A.L.A Manual of Translation from English into Russian. – M.: Высш. шк., 1990. – 127 с.

11. Коптілов В. “Теорія і практика перекладу” Навчальний посібник – К.: Юніверс, 2002 р.

12. Корунець. І.В. Теорія і практика перекладу. – Вінниця: Нова книга, 2000. – 448 с.

13. Кочерган М.П. Вступ до мовознавства. Підручник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів. – К.: ВЦ Академія, 2001, 368 с

14. Крылова И.П., Крылова Е.В. Английская грамматика для всех: Справ. Пособие. – М.: Высш. шк., 1989.- 271 с

15. Лабудько В. Статус антонімічного перекладу. // Актуальні проблеми перекладознавства ХХІ століття. Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції 2006 р.- Горлівка: Вид-во ГДПІІМ, 2006. – С. 101-105

16 Линн Виссон. Синхронный перевод с русского на английский. – М., 2002. – 155 с.

17. Медникова Э.М. Seminars in English Lexicology. Учеб. пособие для ин-тов иностр. яз. – М.: Высш. шк., 1989.- 151 с

18. Мешков О., Ламберт М. „Практикум по переводу с русского языка на английский”. – М.: НВИ – ТЕЗАУРУС, 2002 г.

19. Чаковская М.С. Текст как сообщение и воздействие. – М.: Высш. шк., 1986. – 128 с.

20. Щетинкин В.Е. Пособие по переводу с французского языка на русский: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов иностр. яз. – М.: Просвещение, 1987. – 160 с.

21. https:// www.adept-art.ru

22. https://www/lesiaukrainka/crimea. ua/kray_transl.htm

23. https:// www.eqi.org


Навчальне видання

ТЕОРІЯ І ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: