Рудык Дарья пп.с 18-1-1

Ответы на семинар № 4.

1. Лексикология – это раздел языкознания, который занимается изучением лексики языка, то есть совокупности его слов, его словарного запаса. Основные проблемы и задачи лексикологии:

1) Определение слова как самостоятельной единицы языка.

2) Изучение семантической структуры слова (компоненты лексического значения и типы значений слов и т.д.).

3) Выявление системности лексики (парадигматических и синтагматических отношений между словами):

парадигматика: многозначность, омонимия, синонимия, антонимия, конверсия, семантическое поле и др.;

синтагматика: сочетаемость лексических единиц.

4) Функционирование лексики:

-частотность лексики в речи и текстах;

-контекстуальные сдвиги значений;

-речевые синонимы, антонимы.

5) Пути пополнения словарного запаса языка:

а) использование внутренних ресурсов:

б) внешний источник – заимствования

Разделы лексикологии:

1) По предмету изучения различаются:

Общая лексикология устанавливает общие закономерности строения, функционирования и развития лексики: изучает те качества, которые присущи словам и лексическим системам всех (многих) языков.

Частная лексикология исследует словарный состав одного языка (двух, нескольких языков).

Описательная (синхроническая) лексикология изучает словарный состав языка на современном этапе развития.

Историческая лексикология исследует историю слов в связи с историей обозначаемых ими предметов, понятий, институтов. Историческая лексикология дает.

2. Этимология - раздел лингвистики, изучающий происхождение слов, а также само происхождение того или иного слова. Историческая лексикология — наука об истории слов и их значений в связи с историей вещей, понятий, социальных установлений.

3. Слово, важнейшая структурно-семантическая единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, свойств. В структурном отношении слово состоит из морфем, от которых отличается самостоятельностью и свободным воспроизведением в речи, и представляет собой строительный материал для предложения, в отличие от которого не выражает сообщения. В значении слова отражается диалектическое соотношение общего и единичного, устойчивого и подвижного. Устойчивость его значения обеспечивает взаимопонимание, подвижность, что позволяет использовать слово для наименования новых объектов действительности.

4. В слове перекрещиваются самые различ­ные лингвистические интересы: фонетические, морфоло­гические, лексикологические, синтаксические, социо– и эт­нолингвистические, не говоря уже о слове как объекте логики, психологии, философии, а в наше время также и общей семиотики, теории информации и т.д. А это де­лает возможным определение слова с разных сторон. В то же время учет всех разнообразных аспектов слова, который сам по себе очень важен, вряд ли может быть осуществлен при формулировке его опре­деления. Проблема выделения слова включает два аспекта: 1) проблему отдельности слова и 2) проблему тождества слова. Слово, как и морфема - двусторонняя единица, она представлена своими вариантами как в плане выражения, так и в плане содержания. Критерии разграничения слов в тексте: 1) графический: слово отграничивается от предыдущего и последующего пробелами. Но: не все языки имеют письменность; письменность некоторых языков не предусматривает пробелов (китайский); орфография во многих языках непоследовательна, например, во избежание, в открытую являются целостными словами, но пишутся раздельно. 2) Фонетический: в различных языках существуют пограничные сигналы, свидетельствующие о начале или конце слова (в отличие от морфемы). 3) морфологический признак: у слова (в отличие от словосочетания) один показатель грамматической формы. Например: сухофрукты, сухофруктов, но: сухие фрукты, сухих фруктов. 4) синтаксические признаки: слово (в отличие от морфемы) самостоятельно вступает в синтаксические связи. Например, button в сочетании button shoes: red-button shoes - туфли с красными пуговицами, но не красные туфли с пуговицами. Слово (в отличие от морфемы) может выступать в качестве минимального предложения: Пожар! Но: служебные слова по этому признаку не выделяются. Слово (в отличие от морфемы) переместимо внутри предложения: Профессор читает лекцию - Лекцию читает профессор. 5) семантический признак: слово (в отличие от словосочетания) обладает собственным значением.

5. Слово можно определить как значимую самостоятельную единицу языка, основной функцией которой является номинация. В отличие от морфем, минимальных значимых единиц, слово самостоятельно, грамматически оформлено по законам данного языка и обладает лексическим значение. То есть слово служит для называния объектов окружающего мира и благодаря этой функции слова возможно человеческое общение.

6. Лексическое значение слова – это его содержание, т.е. исторически закрепленная в сознании говорящих соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности. В современной лингвистике весьма популярной является классификация лексических значений слов по способу выражения и специфике проявления этих значений, предложенная В. В. Виноградовым. По этому признаку различаются следующие три типа лексических значений слов: значения свободные (прямые, номинативные), фразеологически связанные (фразеологически обусловленные) и синтаксически обусловленные (синтаксически ограниченные, функционально обусловленные, функционально-синтаксически ограниченные, функционально-синтаксически закрепленные).

1) Свободные лексические значения слов – это такие значения, которые выражаются отдельными словами, звуковой оболочкой отдельных слов; они не зависят от семантики других слов в высказывании.

2) Фразеологически связанными считаются лексические значения слов, которые, в отличие от свободных значений, выражаются не отдельными словами, а сочетаниями разных слов, т.е. проявляются лишь в сочетании с другими словами, чаще всего в составе устойчивых, фразеологических словосочетаний.

3) Синтаксически обусловленными называются лексические значения слов, которые реализуются лишь при использовании данных слов в определенной синтаксической функции, в роли того или иного члена предложения.

7. Слова, образующие в своей совокупности лексику современного русского языка, характеризуются определенной спецификой: они отличаются друг от друга по своему происхождению, степени активности, сфере употребления и по их стилистической принадлежности. Учет этих особенностей языковых единиц позволяет обосновать общие принципы классификации словарного состава:

По своему происхождению лексика делится на исконно русскую и заимствованную;

По степени употребительности лексика подразделяется на активный и пассивный словарный запас;

По сфере употребления общеупотребительная лексика противостоит лексике, ограниченной территориально (диалектизмы), профессионально (термины и профессионализмы) и социально (жаргонизмы);

По стилистической характеристике нейтральная (межстилевая) лексика противопоставляется стилистически высокой, официальной, научной лексике книжной речи и разговорной и просторечной лексике устной речи. Лексика русского языка с точки зрения сферы употребления. Слова, объединенные сферой распространения, образуют лексические группы:1) общеупотребительная лексика и 2) лексика ограниченного употребления. К лексике общеупотребительной относятся слова, использование которых свободно, не ограничено. Подобная лексика составляет устойчивую основу современного русского языка. В лексике ограниченного употребления с точки зрения социально-диалектной сферы распространения выделяются слова, во-первых, присущие тем или иным говорам, диалектам, во-вторых, специальные, профессиональные, а также жаргонно-арготические.

8. Денотатами слова могут быть предметы, события, свойства, действия, наблюдаемые в окружающем нас мире — в природе и в обществе (денотаты слов собака, погода, газета, зеленый, продол­жаться, курить, вверх, четыре); чувства и ощущения внутреннего мира человека, моральные и логические оценки и понятия, вырабо­танные развитием духовной культуры, идеологии. Независимо от реального или фиктивного характера денотата различают общую и частную предметную отнесенность. По способности выступать в общей и/или частной отнесенности большинство знаменательных слов делятся на три группы: 1) имена собственные. 2) нарицательные слова. 3) так называемые указательно-заместительные, или местоименные, слова.

9. Сигнификатом является представление объекта в сознании человека, значение знака. Смысл информации (текста, высказывания, обращения) определяется ее денотативным и сигнификативным содержанием. Язык – абстракция мира, поэтому в языке знаки лишь отсылают к вещам. Денотат – это класс объектов, который обозначен знаком, общий, "идеальный" вид объекта. Сигнификатом является представление объекта в сознании человека, значение знака. Смысл информации (текста, высказывания, обращения) определяется ее денотативным и сигнификативным содержанием. Обозначающее – это и есть денотат, а обозначаемое – сигнификат. Если рассмотреть это на примере, то красный знак с чертой – денотат. Его концепт – запрет, его смысл всегда связан с абстрактной концепцией запрещения. Сама эта идея запрещения – сигнификат.  Сигнификативное содержание – неявный смысл текста, он не выводится непосредственно из суммы слов, а подразумевается. Сигнификативное содержание зависит от: субъективности нашего восприятия; социально-культурного контекста; специфики языка. На сигнификат влияют денотат и коннотации. Коннотации дополняют или сопровождают денотат, они указывают на то, с чем ассоциируется предмет. Коннотации служат источником переносных значений слова, сравнений и метафор. Например, среди коннотаций слова "змея" есть "коварство, опасность". В связи с этим используется выражение "ядовитый как змея". Коннотации – основная проблема всех, кто изучает иностранный язык. Именно коннотации определяют уместность использования слова в определенном контексте. Коннотация лексико-семантического варианта - эмоциональная (междометия), оценочная (положительная/отрицательная), экспрессивная (существует образная и увеличительная), стилистическая. Стилистическая коннотация предполагает использование слова в конкретном функциональном стиле. К ней присоединяется культурная коннотация - компонент, содержащийся в культуре слова, определенный национальной культурой и обладающий для носителей конкретного языка какую-либо информацию, отражающую культурное восприятие его народа. Коннотации бывают постоянные (ингерентные) и контекстные (окказиональные). Слова, которые имеют ингерентную коннотацию - маркированные. Маркированность по стилистическому принципу делит лексику на разговорную, с нейтральной стилистической окраской и литературно-книжную.

10. Синонимия - полное или частичное совпадение значений языковых единиц одного и того же уровня языка. Синонимы возникают в языке постоянно. Это обусловлено рядом причин. Одной из основных является стремление человека найти в уже известных предметах, явлениях окружающего мира какие-то новые черты и оттенки, т.е. углубить и расширить существующие понятия окружающей действительности. Нередко возникновение синонимов обусловлено проникновением и освоением заимствованных слов, близких или тождественным по значению русским, например самолёт - аэроплан. Синонимы возникают в том случае, когда предмету или явлению действительности по сравнению с общеизвестным значение даётся иная эмоциональная окраска: лекарство - снадобье. В синонимическом ряду всегда можно выделить какое-либо одно слово, максимально ёмкое по семантике, за редким исключением нейтральное по стилистической окраске (то есть без дополнительных стилистических характеристик) и наиболее свободное в употреблении. Это основное, стержневое, опорное слово называют доминантой. Доминанта всегда возглавляет синонимический ряд, определяет общее толкование всех членов ряда и является единицей сравнения синонимов.

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: