Практические задания для проверки сформированных умений и навыков

Домашнее задание по дисциплине «Латинский язык» к занятию № 16.

ТЕМА: Обзор материала по модулям. Подготовка к зачетной работе.

1. Учебник. Повторить теоретический материал по всем трем модулям (анатомо-гистологическая, клиническая и фармацевтическая терминологии).

Вопросы для проверки теоретических знаний по дисциплине и подготовки к зачету:

1. Понятие термина и терминологии. Деление медицинских терминов – три номенклатурные группы. Источники медицинской терминологии.

2. Имя существительное: основные грамматические категории; словарная форма; определение склонения, рода; выделение основы. Сводная таблица пяти склонений существительных.

3. Имя прилагательное: основные грамматические категории. Понятие о степенях сравнения. Две группы прилагательных в положительной степени: 1-ая группа (родовые окончания, словарная форма, склонение). 2-ая группа (деление на подгруппы, словарная форма прилагательных с различным числом родовых окончаний, склонение).

4. Прилагательные в сравнительной степени: образование, словарная форма, склонение.

5. Прилагательные в превосходной степени: образование, словарная форма, склонение.

6. Неправильные и недостаточные степени сравнения прилагательных.

7. Структура анатомических терминов. Понятие об определяемом слове, несогласованном и согласованном определении.

8. Схема построения термина с несогласованным определением.

9. Схема построения термина с согласованным определением.

10.  Структура многословных анатомических терминов.

11.  Третье склонение существительных. Мужской род: родовые окончания, основные исключения. Женский род: родовые окончания, основные исключения. Средний род: родовые окончания, основные исключения, правило слов среднего рода. Сходные окончания у существительных разных родов.

12.  Третье склонение существительных: понятие о типах склонения. Схема определения типа у существительных III склонения. Особенности склонения слов согласного, смешанного и гласного типов. Сводная таблица III склонения существительных и прилагательных.

13.  Греческие существительные I-III склонений. Особенности склонения.

14.  Причастие настоящего времени действительного залога: в многословных терминах (примеры).

15.  Причастие прошедшего времени страдательного залога в многословных терминах (примеры).

 

                                             РЕЦЕПТ

16.  Структура рецепта. Части рецепта.

17.  Понятие о простом и сложном рецепте. Части Designatio materiarum сложного рецепта.

18.  Основные правила оформления рецепта.

19.  Виды доз:

ü для жидких веществ;

ü для твердых и сыпучих веществ;

ü неопределенная доза;

ü сложная доза;

ü для антибиотиков;

ü оформление сознательно завышенной дозы.

20.  Грамматическая зависимость в строке рецепта.

21.  Глаголы в рецепте. Рецептурные формулы с глаголами в Imperativus.

22.  Рецептурные формулы с глаголами в Conjunctivus.

23.  Глагол fio: особенности, использование в рецептурных формулах.

24.  Лекарственные формы: твердые, мягкие, жидкие.

25.  Пропись готовой дозированной формы. Грамматические варианты прописывания таблеток, свечей, драже.

26.  Химическая номенклатура в рецепте. Образование наименований солей, оксидов, кислот. Суффиксы и префиксы в химической номенклатуре.

27.  Структура фармацевтических терминов: «частотный отрезок» в тривиальных наименованиях лекарственных средств, особенности названий масел, мазей и др.

28.  Латинские предлоги в рецептах, употребляемые с Accusativus et Ablativus. Предложное управление в латинском языке. Наиболее употребительные рецептурные формулировки и профессиональные выражения с предлогами in, per, ad, pro.

29.  Наречия и местоимения в рецептах. Дополнительные надписи в рецептах.

30.  Принципы сокращения в рецептах.

 

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ

31.  Понятие о клинической терминологии.

32.  Способы словообразования, применяемые в клинической терминологии.

33.  Структура сложного клинического термина.

34.  Структура производного клинического термина.

35.  Понятие о начальных и конечных терминоэлементах.

36.  Понятие о свободных и связанных терминоэлементах

37.  Схема перевода клинических терминов.

38.  Латинские и греческие приставки. Приставки-числительные.

39.  Латинские и греческие суффиксы.

40.  Греческие терминоэлементы и латинские дублеты.

 

Практические задания для проверки сформированных умений и навыков

Задание 1. Проанализируйте и переведите следующие термины:

Образец: Что? ОС          какая? СО          чего? НО musculus                  rectus                capitis Nom.Sg., m, II  Nom.Sg., m, II    Gen.Sg., n, III согл. тип Прямая мышца головы

 vas lymphaticum efferens              

 apertura pelvis superior

arthritis migrans              

 

Задание 2.

Образец: какое? СО         что? ОС              чего? НО Наружное         основание               черепа basis, is f – III скл., смеш. тип cranium, i, n – II скл. externus, a, um – I скл.   Nom.Sg. basis cranii externa Gen.Sg. basis cranii externae Nom.Pl. bases cranii externae Gen.Pl. basium cranii externarum

 

а) Постройте следующие анатомические термины в Nom. et Gen., Sg. et Pl.:

         Борозда сигмовидного синуса

         Малый подъязычный проток

         Косая часть гортани

 

б) Постройте термины в Nom. et Gen. Sg:

кавернозный туберкулез легких

хроническая атрофия мышц

 

Задание 3. а) Переведите рецепт, выпишите его по полной форме, указав названия частей. Покажите грамматическую зависимость в строке рецепта (СТРЕЛКИ, ВОПРОСЫ, ПАДЕЖИ):

      Возьми:

                  Кислоты салициловой 1,0

                  Цинка оксида

                  Крахмала пшеничного по 12,5

                  Вазелина до 50,0

                  Смешай, пусть получится паста. Выдай.

                  Обозначь: наносить на пораженные участки кожи.

б) Переведите рецепты, укажите грамматическую зависимость в рецептурной строке (СТРЕЛКИ, ВОПРОСЫ, ПАДЕЖИ):

      Возьми:

                  Экстракта красавки 0,02

                  Цинка сульфата 0,05

                  Глицерина 0,12

                  Масла какао сколько нужно

                  Пусть получится свеча. Выдай такие дозы числом 10

                  Обозначь.

 

     Возьми:

                 Таблетки кислоты никотиновой 0,05 числом 10

                 Выдай.

                 Обозначь.

 Задание 4. а) Проанализируйте и переведите следующие термины:

Образец: psychotherapia – лечение с помощью психического воздействия cardiologus – врач, лечащий заболевания сердца

                    Anuria                          tracheotomia

                    Dystonia                      melanuria

                    Orchitis                        hydrophobia

                    Odontoma                    gastrectasia

                    Monoplegia                  osteomalacia  

 

б) Постройте термины с заданным значением:

Образец: опущение внутренних органов – splanchnoptosis воспаление головного мозга – encephalitis

воспаление (слизистой оболочки) рта          цианоз (синюшность)

специалист по кожным заболеваниям          повышенная реактивность

восстановительная операция на ухе              боль в языке

NB! На проверку преподавателю необходимо выслать практические Задания № 1, № 2, № 3, № 4.

Фотографии или сканированные материалы работы должны быть присланы своему преподавателю на указанную электронную почту строго в день практических занятий с 8:30 до 16:30.

В теме электронного письма необходимо указать № группы и ФИО студента (Например: 128 гр., Иванов А.А.).

В начале самой работы в тетради указать: № группы и ФИО студента, дата, тема занятия (Например: 128 гр., Иванов А.А., 18.03.20., тема «»)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow