double arrow

Хомушку Алдынай Аяновна

МБОУ СОШ №7 г.Абакана

 учитель истории и обществознания

Мы живём и работаем в эпоху, когда происходит глобализация всех сфер деятельности человека. Расширение масштабов межкультурного взаимодействия в современном мире настоятельно требует развития поликультурных составляющих образования школьников, повышения требований к формированию у школьников знаний о мировом культурном наследии и навыков владения иностранными языками.  В соответствии с Проектом «Концепция развития поликультурного образования в Российской Федерации» фундаментальным принципом функционирования системы поликультурного образования является использование родного языка в качестве языка обучения и изучения.

Актуальность полилингвального обучения определяется всеобщей мировой тенденцией к интеграции в экономической, культурной и политической сферах. Полилингвальное обучение мы понимаем как целенаправленный процесс приобщения учащихся к мировой культуре средствами нескольких языков,  когда изучаемые языки выступают в качестве способа постижения сферы специальных знаний, усвоения культурно-исторического и социального опыта различных стран и народов.

Научно-практическая значимость изучения проблемы заключается в том, что результаты исследования и выводы способствуют более глубокому изучению двуязычия и многоязычия, поликультурности в школе и могут найти применение в дальнейшем: в работе учителя, классного руководителя, в общении учеников, учителей и родителей.

Слово «полилингвизм» происходит от частички poli, что значит по-латыни «много», «множество», и слова lingua – «язык». Полилингвизм определяется, как способность владеть двумя или более языками. Полилингвист – человек, который может общаться как минимум на трех языках.

Обучение на полилингвальной основе как базового компонента углубленного языкового образования определяется, прежде всего, всеобщей мировой тенденцией к интеграции во все сферы общества, что в образовательной сфере обусловливает тенденцию к интеграции предметного знания, направленности на познание целостной картины мира.

Наряду с этим, обучение на полингвальной основе способствует совершенствованию общей языковой подготовки и владения иностранными языками в специальных предметных целях, углублению предметной подготовки и расширению сферы межкультурного обучения, а также повышению мотивации в изучении иностранному языку.

Различают естественный (бытовой) и искусственный (учебный) полилингвизм. При этом отмечается, что естественный полилингвизм возникает в соответствующем языковом окружении (в которое входит наличие радио и телевидения) и благодаря широкой речевой практике. При этом осознание специфики языковой системы может не происходить. А при искусственном полилингвизме второй язык необходимо учить, прилагая волевые усилия и используя специальные методы и приемы. Вместе с тем возможна и такая ситуация, когда иностранный язык изучается и спонтанно, и с преподавателем одновременно (на курсах так называемого включенного обучения в стране изучаемого языка).

Приводя пример Республику Хакасия, мы не можем исключать изучение национального языка в качестве развития полилингвальности ученика, т.к., изучая второй язык, в любом случае происходит процесс приобщения к культуре народа, что, соответственно порождает интерес к общей исторической картине мира. 

Республика Хакасии стала полиэтнической и многоязычной республикой, в которой проживают представители разных национальностей. Сложность современной языковой ситуации в Хакасии обусловливается противоречивым характером соотношения между официальным и реальным статусом языка, особенностями исторического развития этнодемографической ситуации и спецификой республиканского языкового законодательства. Деформация национальной политики, тенденция к нигилистическому отношению к национальному начала искусственно сдерживать и сужать развитие хакасского языка, ограничивать сферу его употребления, что активно вело к одноязычию и исчезновению хакасского языка. Для многих хакасов родной язык становится языком быта. Уменьшается число хакасов, считающих хакасский родным языком, а также превысился процент не знающих родного языка.

Национальная языковая среда сохраняется сегодня, в основном, в сельской местности среди компактно расселенного населения хакасов. Компактно проживают только в трех районах из восьми, в двух районах есть небольшое количество населенных пунктов, в которых хакасы составляют большинство или примерно равное соотношение с русскоязычным населением.

Проблемой для республики на сегодняшний день остается обеспечение 100- процентного охвата изучением языка учащихся коренной национальности. С этой целью предпринимаются меры по созданию условий для изучения языка учащимися разных групп. Средства массовой информации испытывают крайнюю нужду в пополнении квалифицированными кадрами журналистов, знающих профессионально хакасский язык.

К сожалению, национальный язык стал бытовым, поэтому в образовательных учреждениях нужно делать акцент на развитие искусственного полилингвизма, используя разные приемы и методы. В образовательном учреждении общего образования  предлагается использование внеурочной деятельности, так как она дает возможность преподавателю выстраивать свою программу действий по развитию полилингвизма. К примеру:

1. Приглашать на образовательный процесс носителей языка, с целью мотивации и углубления знаний;

2. Использование учебников и методичек на национальном языке;

3. Проведение занятий за пределами школы, выезд в музей, кино, различные фестивали;

4. Инценирование художественных произведений хакасской литературы;

5. Взаимодействия школы с учреждениями культуры или дополнительного образования (музыкальной школой, театром, центром детского творчества, музеем);

6. Использование межпредметных связей, путем проведения интегрированных уроков. Например, проведение уроков обществознания с уроками хакасского языка, немецкого, английского и др.

Данная форма имеет различные формы деятельности:

Индивидуальная Групповая Массовая
1. Доклады 2. Переводы поэтических произведений 3. Рефераты 4. Исследовательская работа 1. Кружки 2. Клубы 3. Литературные и музыкальные гостиные 1. Фестивали 2. Конкурсы 3. Тематические вечера

Помимо развития хакасского языка, по этой же схеме, можно выстроить систему развития полилингвизма на других языках мира. В образовательных учреждениях России наиболее популярными языками являются английский и немецкие языки. Соответственно учащиеся будут иметь представление о большинстве англоговорящих стран, то же самое касается и немецкого языка.  

Важность полилингвизма подтверждается позицией Евросоюза, который стимулирует распространение этого явления среди жителей разных стран в целях не только обеспечения взаимопонимания, но и развития толерантного отношения к языковому и культурному разнообразию. В соответствии с законом Российской Федерации «Об образовании» система образования является одним из факторов экономического и социального прогресса общества и должна быть направлена на развитие личности выпускника, создание условий для его самоопределения и самореализации. Во многом способствовать этому может международная деятельность в области образования, где будущий специалист должен со школы видеть перспективу иностранных языков своей будущей профессии. Поэтому важно, чтобы школьник как можно раньше нашел для себя ответы на такие жизненно важные вопросы, как и для чего он должен поступить в вуз, почему он выбрал именно эту специальность, какие ставит перед собой жизненные цели, какими целями собирается их достичь.

Таким образом, в условиях глобализации полилингвальному образованию принадлежит решающая роль в формировании интеллектуального потенциала общества. Для детей с полилингвальным образованием существует больше возможностей применения своих знаний, эффективного использования материальных, финансовых и информационных ресурсов. Качественная полилингвальная подготовка становится все больше значимой в личностном развитии будущего специалиста и оценке профессиональной зрелости.

Необходимо интенсифицировать разработку и внедрение специальных программ, имеющих целью повысить полилингвальный уровень обучающихся средних образовательных учреждений; создавать организационные условия для развития взаимовыгодных контактов российских и зарубежных школ и вузов для обмена преподавателей; информационно, организационно и экономически содействовать международной мобильности полилингвальных учеников, студентов посредством стажировок с целью накопления зарубежного опыта и распространения языковой практики


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



Сейчас читают про: