Разговор с анакреоном

А н а к р е о н Ода I Мне петь было о Трое,О Кадме мне бы петь,Да гусли мне в покоеЛюбовь велят звенеть.Я гусли со струн а миВчера переменилИ славными деламиАлкида возносил; Да гусли поневолеЛюбовь мне петь велят,О вас, герои, боле,Прощайте, не хотят. Л о м о н о с о в Ответ Мне петь было о нежной,Анакреон, любви;Я чувствовал жар прежнейВ согревшейся крови,Я бегать стал перстамиПо тоненьким струнамИ сладкими словамиПоследовать стопам.Мне струны поневолеЗвучат геройский шум.Не возмущайте боле,Любовны мысли, ум; Хоть нежности сердечнойВ любви я не лишен,Героев славой вечнойЯ больше восхищен. <…> Л о м о н о с о в Ответ Ты счастлив сею красотоюИ мастером, Анакреон, Но счастл и вей ты собоюЧрез приятной лиры звон;Тебе я ныне подражаюИ живописца избираю,Дабы потщился написатьМою возлюбленную Мать. О мастер в живопистве первой,Ты первой в нашей стороне,Достоин быть рожден Минервой, Изобрази Россию мне, Изобрази ей возраст зрелойИ вид в довольствии веселой,Отрады ясность по челуИ вознесенную главу; Потщись представить члены здравы,Как д о лжны у богини быть,По пл е чам волосы кудрявыПризн а ком бодрости завить,Огнь вложи в небесны очиГорящих звезд в средине ночи,И брови выведи дугой,Что кажет после туч покой; Возвысь сосцы, млеком обильны, И чтоб созревша красотаЯвляла мышцы, руки сильны,И полны живости устаВ беседе важность обещали И так бы слух наш ободряли,Как чистой голос лебедей,Коль можно хитростью твоей; Одень, одень ее в порфиру,Дай скипетр, возложи венец,Как должно ей законы мируИ распрям предписать конец;О коль изображенье сходно,Красно, любезно, благородно,Великая промолви Мать, И повели войнам престать.

Между 1756 и 1761

Примечания

У Анакреона конкретизируется внешняя красота возлюбленной, у Ломоносова же – высокое и умиротворенное состояние души ("отрады ясность" на челе).

***

ПРЕДИСЛОВИЕ О ПОЛЬЗЕ КНИГ ЦЕРКОВНЫХ
В РОССИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

<…>

Как материи, которые словом человеческим изображаются, различествуют по мере разной своей важности, так и российский язык чрез употребление книг церковных по приличности имеет разные степени: высокий, посредственный и низкий. Сие происходит от трех родов речений российского языка.

К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: бог, слава, рука, ныне, почитаю.

Ко второму принадлежат, кои хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю. Неупотребительные и весьма обетшалые отсюда выключаются, как: обаваю, рясны, овогда, свене6 и сим подобные.

К третьему роду относятся, которых нет в остатках славенского языка, то есть в церковных книгах, например: говорю, ручей, который, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых ни в каком штиле употребить непристойно, как только в подлых комедиях.

От рассудительного употребления и разбору сих трех родов речений рождаются три штиля: высокий, посредственный и низкий.

Первый составляется из речений славенороссийских, то есть употребительных в обоих наречиях, и из славенских, россиянам вразумительных и не весьма обетшалых. Сим штилем составляться должны героические поэмы, оды, прозаичные речи о важных материях, которым они от обыкновенной простоты к важному великолепию возвышаются. Сим штилем преимуществует российский язык перед многими нынешними европейскими, пользуясь языком славенским из книг церковных.

Средний штиль состоять должен из речений, больше в российском языке употребительных, куда можно принять некоторые речения славенские, в высоком штиле употребительные, однако с великою осторожностию, чтобы слог не казался надутым. Равным образом употребить в нем можно низкие слова, однако остерегаться, чтобы не опуститься в подлость. И, словом, в сем штиле должно наблюдать всевозможную равность, которая особливо тем теряется, когда речение славенское положено будет подле российского простонародного. Сим штилем писать все театральные сочинения, в которых требуется обыкновенное человеческое слово к живому представлению действия. Однако может и первого рода штиль иметь в них место, где потребно изобразить геройство и высокие мысли; в нежностях должно от того удаляться. Стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги и элегии сего штиля больше должны держаться. В прозе предлагать им пристойно описания дел достопамятных и учений благородных.

Низкий штиль принимает речения третьего рода, то есть которых нет в славенском диалекте, смешивая со средними, а от славенских обще не употребительных вовсе удаляться по пристойности материй, каковы суть комедии, увеселительные эпиграммы, песни, в прозе дружеские письма, описание обыкновенных дел. Простонародные низкие слова могут иметь в них место по рассмотрению.

1757 г.

ПРИМЕЧАНИЯ

Учение Ломоносова о трёх сти́лях — классификация стилей в риторике и поэтике, различающая три стиля: высокий, средний и низкий (простой). М. В. Ломоносов использовал это учение для построения стилистической системы русского языка и русской литературы. Три «штиля» по Ломоносову:

Высокий штиль — торжественный, величавый. Жанры: ода, героические поэмы, трагедии, ораторская речь.

Средний штиль — элегии, драмы, сатиры, эклоги, дружеские сочинения.

Низкий штиль — комедии, письма, песни, басни.

Ода — торжественное стихотворение, посвящённое какому- то событию или герою.

Поэма — один из видов лиро-эпических произведений, для которых характерны сюжетность, событийность и выражение ав­тором или лирическим героем своих чувств.

Трагедия — вид драмы, противоположный комедии, произве­дение, изображающее борьбу, личную или общественную катаст­рофу, обычно заканчивающуюся гибелью героя.

Драма — произведение, предназначенное для постановки на сцене. Сатира — беспощадное, уничтожающее осмеяние, критика действительности, человека, явления.

Эклога — стихотворное повествование или диалог, изобра­жающий бытовые сельские сценки.

Элегия — стихотворение грустного содержания.

Эпиграмма — короткое сатирическое стихотворение, вы­смеивающее какое-либо лицо или общественное явление.

Чтобы определить принадлежность произведения к одному из «штилей», надо уметь различать церковнославянские и русские слова, определять жанр произведения.
http://vsesochineniya.ru/teoriya-tryox-shtilej-lomonosova.html


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: