Марта в 19.00

Сессия 3: Поэтический перевод (Лукач)

Основные особенности крупнейших поэзий Европы: что должен обязательно знать о них переводчик. Традиция русского поэтического перевода как система сложившихся условностей. Каких именно и почему они?


24 марта в 19.00

Сессия 4: Песенный перевод (Старцев)
Особенности и тонкости песенного перевода: что, зачем, как. Англоязычные и франкоязычные тексты, проблемы перевода с русского и на русский.

Мастерская художественного перевода с апреля 2015 г.

Сессии 5-8: Техника поэтического перевода (Лукач, Старцев)

Занятия будут проходить в Уральском филиале ГЦСИ (Добролюбова, 19а)

Координаторы:

Дмитрий Москвин, руководитель образовательной программы Уральского филиала ГЦСИ

Ольга Комлева, куратор Уральского филиала ГЦСИ

Тел. (343) 385 86 35


Информация о лекторах

Наталья Санникова

директор Екатеринбургского Центра современной драматургии.

Окончила УрГУ (ныне УрФУ), стажировалась в Университете города Фрибурга (Швейцария).

Публиковалась в Петербургском театральном журнале, журнале «Современная драматургия», журнале Entr'Actes (Франция). Работала с такими французскими режиссерами как Брижит Жак-Важман, Эмили Валантен, Франсуа Рансийак.

Переводы:

Б.-М. Кольтес «Роберто Зукко» (Московский ТЮЗ, режиссер Кама Гинкас, приз – «Хрустальная Турандот»), Ф. Кроммелинк «Идея господина Дома» (Московский ТЮЗ, режиссер - Генриетта Яновская), Ж. Помра «Круги / Сочинения» (МХАТ, режиссер - Брижит Жак-Важман), С. Беккет «В ожидании Годо» (перевод поставлен в нескольких театрах), Ж.-Л. Лагарс «Мы, герои» (Екатеринбургский ТЮЗ, режиссер - Франсуа Рансийак) и другие.

Юрий Лукач

Ведущий математик Уральского федерального университета, поэт, переводчик, стиховед, член веб-форума «Век перевода».

Председатель экспертного совета переводчиков на международном
конкурсе «Эмигрантская лира», член жюри нескольких российских поэтических конкурсов.
В его переводах публиковались произведения английских (Ю. Ли-Гамильтон, О. Уайльд, Р. Киплинг), американских (С. Тисдейл, Л. Макнис, У. Х. Оден), шотландских (Ф. Семпилл, Р. Фергюссон, Р. Бернс, Дж. Лапрейк), французских (П. Верлен, Т. Корбьер, М. Роллина, Ш. Леконт де Лиль, Т. де Банвиль, Ж. Лафенестр), немецких (А. фон Дросте-Хюльсхоф, А. Мешендёрфер, Р. Шиллинг, У. Ламмла) и итальянских (А. Ламберти, Дж. Пасколи) поэтов.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: