Глагол wollen

1) В первую очередь глагол выражает желание или намерение. В отличие от формы «m?chten», эта форма желания более категорична. Если «m?chten» можно перевести как «мне хотелось бы», то wollen – это более твёрдое «я хочу».

Ich wollte das Haus schon jemandem schenken, aber niemand wollte es haben.

Я уже хотел кому-нибудь подарить дом, но никто не хотел быть его владельцем.

Wir wollen morgen nach Berlin fahren.

Завтра мы хотим поехать в Берлин. (Намереваемся)

2) Глагол может выражать будущее время. В качестве примера можно привести последнее предложение:

Wir wollen morgen nach Berlin fahren.

Завтра мы хотим поехать в Берлин.

Но оно уже будет переводиться как «Завтра мы поедем в Берлин». То есть это уже решено. Выбор перевода и зависит от контекста.

3) Глагол очень часто выражает предложение. причем говорящий включает себя в круг людей, которым это предложение делается.

Wollen wir Tee trinken?

Давайте попьем чай!

(А не попить ли нам чай?)

Употребление во втором и третьем лице выражает вежливое предложение.

Wollen Sie bitte der Reihe nach hereinkommen?

Будьте так добры, входите по очереди!

(Не могли бы вы быть столь любезны, и входить по очереди?)

Модальные глаголы m?ssen, wollen, k?nnen, sollen могут выступать в их основных (первых) значениях самостоятельно, без инфинитива смыслового глагола. Зачастую такое предложение содержит обстоятельство времени, места или прямое дополнение.

Wohin wollte er eigentlich?

Куда он, собственно, хотел (попасть)?

Er hatte schon am folgenden Tag aus der Stadt gemusst.

На следующий день он уже должен был покинуть город.

Wir k?nnen Deutsch.

Мы знаем немецкий. (Мы говорим на немецком языке.)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: