Лексическая стилистика.
Изучает стилистические свойства и возможности различных пластов лексики, функционально - стилистическую и эмоционально-экспрессивную окраску слов, а так же целесообразное использование лексических средств языка.
Круг вопросов лексической стилистики:
Полисемия (многозначность), синонимы, антонимы, омонимы, паронимы, неологизмы, устаревшая лексика, иноязычная лексика, жаргонизмы, разговорная и просторечная лексика, книжная лексика, термины и профессионализмы, канцеляризмы, речевой штамп, лексическая сочетаемость, лексическая избыточность, лексическая недостаточность, фразеологизмы.
Особое значение лексическая стилистика уделяет проблеме выбора слова.
Выбор слова -уместное использование слова в контексте, с точки зрения его семантики, стилистической окраски и стилевой принадлежности. Выбор слова включает проблему мотивированного использования конкретного синонима из синонимического ряда, антонима - из антонимической пары, а так же термина, жаргонизма, фразеологизма и других лексических средств. Несоответствие конкретной лексической единицы определенному отрезку речи приводит к стилистическим ошибкам: река-речка. На лексико0семантическом уровне неправильный выбор слова связан:
|
|
1. Незнание основного лексического значения слова, что объясняется его устарелостью или наоборот новизной.
2. Неправильное использование слова в переносном значении, т.е. немотивированные метафоры или метонимии, а так же нарушение метафорической цепочки.
3. Смешение паронимов (подпись - роспись)
На стилистическом уровне неправильный выбор слова - это употребление стилистически маркированного слова в иностилевом отрезке речи: канцеляризмов за пределами официально-делового стиля, новых слов в рассказе об исторических событиях, жаргонизмов в нейтральных контекстах, парсизмов в официально-деловых или сниженных по тональности контекстах, диалектизмов за пределами диалектов и вне функции речевой характеристики героев, варваризмов, экзотизмов, нарушающих стилевое единство текста.
Проблема выбора слова тесно пересекается с проблемой выбора уместного, но экспрессивно-семантической окраски и функционально-стилевой принадлежности синонима из существующего в языке синонимического ряда. (Деньги - материальные средства, бабки, зелень, капуста, бабосы...)
Многозначность. Стилистическое использование многозначности слова. (полисемия).
Многозначность слова (полисемия) -это свойство слова иметь 2 или более значения. У многозначного слова есть прямое и переносное значение. Прямое значения является основным, оно не обусловлено контекстом, и, как правильно, стилистически нейтрально. (железные ворота, вода льется). Переносное значение слова вторично зависит от контекста и является стилистически окрашенным (железный характер, слова льются). Развитие многозначности обычно происходит на основе сходства или смежности обозначаемых данным словом предметов или явлений. Следствием этого является различие метафорических и метонимических типов переносного значения слова.
|
|
Многозначность слова используется в различных стилистических приемах, например, в каламбуре и в иронии. В случае если контекст не проясняет одно из значений многозначного слова и возникает двусмысленность, многозначность является стилистической ошибкой, т.к. затрудняет восприятие текста.