Многозначность. Стилистическое использование многозначности слова. (полисемия)

Лексическая стилистика.

Изучает стилистические свойства и возможности различных пластов лексики, функционально - стилистическую и эмоционально-экспрессивную окраску слов, а так же целесообразное использование лексических средств языка.

Круг вопросов лексической стилистики:

Полисемия (многозначность), синонимы, антонимы, омонимы, паронимы, неологизмы, устаревшая лексика, иноязычная лексика, жаргонизмы, разговорная и просторечная лексика, книжная лексика, термины и профессионализмы, канцеляризмы, речевой штамп, лексическая сочетаемость, лексическая избыточность, лексическая недостаточность, фразеологизмы.

Особое значение лексическая стилистика уделяет проблеме выбора слова.

Выбор слова -уместное использование слова в контексте, с точки зрения его семантики, стилистической окраски и стилевой принадлежности. Выбор слова включает проблему мотивированного использования конкретного синонима из синонимического ряда, антонима - из антонимической пары, а так же термина, жаргонизма, фразеологизма и других лексических средств. Несоответствие конкретной лексической единицы определенному отрезку речи приводит к стилистическим ошибкам: река-речка. На лексико0семантическом уровне неправильный выбор слова связан:

1. Незнание основного лексического значения слова, что объясняется его устарелостью или наоборот новизной.

2. Неправильное использование слова в переносном значении, т.е. немотивированные метафоры или метонимии, а так же нарушение метафорической цепочки.

3. Смешение паронимов (подпись - роспись)

На стилистическом уровне неправильный выбор слова - это употребление стилистически маркированного слова в иностилевом отрезке речи: канцеляризмов за пределами официально-делового стиля, новых слов в рассказе об исторических событиях, жаргонизмов в нейтральных контекстах, парсизмов в официально-деловых или сниженных по тональности контекстах, диалектизмов за пределами диалектов и вне функции речевой характеристики героев, варваризмов, экзотизмов, нарушающих стилевое единство текста.

Проблема выбора слова тесно пересекается с проблемой выбора уместного, но экспрессивно-семантической окраски и функционально-стилевой принадлежности синонима из существующего в языке синонимического ряда. (Деньги - материальные средства, бабки, зелень, капуста, бабосы...)

Многозначность. Стилистическое использование многозначности слова. (полисемия).

Многозначность слова (полисемия) -это свойство слова иметь 2 или более значения. У многозначного слова есть прямое и переносное значение. Прямое значения является основным, оно не обусловлено контекстом, и, как правильно, стилистически нейтрально. (железные ворота, вода льется). Переносное значение слова вторично зависит от контекста и является стилистически окрашенным (железный характер, слова льются). Развитие многозначности обычно происходит на основе сходства или смежности обозначаемых данным словом предметов или явлений. Следствием этого является различие метафорических и метонимических типов переносного значения слова.

Многозначность слова используется в различных стилистических приемах, например, в каламбуре и в иронии. В случае если контекст не проясняет одно из значений многозначного слова и возникает двусмысленность, многозначность является стилистической ошибкой, т.к. затрудняет восприятие текста.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: