Апостольского символа веры

  V. Марцелл, 341 г. VI. Руфин, 390 г. Аквилея Vll. Рефин, Рим, 390 г. VIII. Св. Августин, 400 г. IX. Св. Никита, 450 г. X. Евсевий Галл, 550 г. (?) XI. Sacramentarium Gallicanum, 650 r.
    QUI qui qui qui qui CONCEPTUS EST qui conceptus est
  έκ πνείματος άγιου de Spiritu SANCTO de Spiritu Sancto de Spiritu Santo также [per Sp. Sanct.J ex Spiritu Sancto de Spiritu Sancto de Spiritu Sancto
  γεννηθέντα natus est natus est natus est natus est natus est natus est
  και Μαρίας της παρθένου ex Maria Viigine ex Maria Viigine ex Maria Viigine также [etl et Viigine Maria ex Maria Viigine ex Maria Viigine
        passus passus   passus
  τόνέτή Ποντίου Πιλά+ου sub Pontio Pilate sub Pontio Pilato sub Pontio Pilato sub Pontio Pilato   sub Pontio Pilato
  σταψωθέντα crucifixus crucifixus crucifixus     crucifixus
            mortuus mortuus
  και ταφέντα et sepultus et sepultus et sepultus   et sepultus et sepultus
    DESCENDIT in INFERNA         Descendit AD Infema
  καΐ τη τρίτη tenia die tenia die tertio die tertio die tertia die tertia die
  άναστάντα RESURREXIT resurrexit resurrexit resurrexit resurrexit resurrexit
  έκ των νεκρών A mortuis a mortuis a mortuis vivus a mortuis a mortuis a mortuis
  άναβαντα εις τοις ουρανούς ASCENDIT in COELOS ascendit in coelos ascendit in coelos ascendit in coelos ascendit AD coelos ascendit ad coelos
  και καθημένον ένδεξίφ SEDET ad dexteram SEDET ad dexteram sedet ad dexteram sedet ad dexteram sedet ad dexteram sedet ad dexteram

Другими словами, Руфин истолковал его как «Христос сошел в могилу» (греч. слово &δης может использоваться в значении «могила», а не γέεννα, «ад, мес-то наказания»). Кроме того, следует отметить, что это выражение встречается только в одной из двух версий символа веры, дошедших до нас от Руфина: его не было в римской версии, которую он сохранил.

Таким образом, это означает, что до 650 г. ни одна версия символа веры не включала это выражение с намерением сказать, что Христос «сошел в ад», — в единственной версии, включающей это выражение до 650 г., ему при-дается другое значение. В связи с этим возникает вопрос, применимо ли к этому выражению определение «апостольский» и по праву ли оно занимает место в символе веры, в самом названии которого утверждается происхождение от пер-вых апостолов Христа.

Кроме того, данный обзор исторической эволюции этого выражения до-пускает вероятность того, что, когда оно начало использоваться более широ-ко, в некоторых версиях (ныне утраченных) выражение «и погребен» отсут-ствовало. Если так, то, вероятно, многие истолковывали его так же, как и Ру-фин: «сошел в могилу». Но позднее, когда это выражение было включено в другие версии символа веры, уже содержавшие выражение «и погребен», его потребовалось истолковать как-то по-другому. Ошибочное включение этого выражения после слов «и погребен» (очевидно, сделанное кем-то ок. 650 г.) привело к разнообразным попыткам объяснить выражение «сошел в ад» не про-тиворечащим Писанию способом.

Некоторые понимали его в том смысле, что Христос претерпел муки ада, когда был на кресте. Например, Кальвин говорит, что выражение «Христово схождение в ад» указывает на тот факт, что Он не только умер телесной смертью, но и «испытал на Себе суровость Божьего возмездия, укротил Его гнев и удовлетворил Его справедливый суд»22.

Сходное толкование представлено в вопросе 44 Гейдельбергского катехи-зиса:

Вопрос: Почему добавлено: «Он сошел в преисподнюю?»

Ответ: Чтобы я в своих величайших искушениях мог быть уверен, что Христос, мой Господь, Своими невыразимыми страданиями, болью и страхом, пережитыми в Его душе на кресте и ранее, спас меня от боли и мучений ада".

22John Calvin, Institutes of the Christian Religion, 1.515 (2.16.10). 23 Schaff, Creeds, 3.321.

Но является ли это удовлетворительным объяснением выражения «сошел в ад»? Хотя Христос действительно претерпел на кресте страдания от излив-шегося на Него Божьего гнева, это объяснение не подходит к выражению в Апостольском символе веры: слово «сошел» едва ли отражает эту идею, а по-мещение этого выражения после слов «был распят, умер и погребен» делает это толкование искусственным и неубедительным.

Другие понимают его в том смысле, что Христос оставался в «состоянии смерти» вплоть до воскресения. Большой Вестминстерский катехизис, во-прос 50, гласит:


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: