АНТОНИМЫ:
позволяют увидеть, что в жизни есть контрасты, подчёркивают их,
помогают высказать мысль с большей точностью,
делают речь яркой и убедительной.
СИНОНИМЫ:
помогают избежать однообразия изложения,
разнообразят нашу речь, делая её живой и выразительной,
позволяют всесторонне охарактеризовать образ,
помогают с максимальной точностью и полнотой передать содержание,
позволяют выразить самые тонкие смысловые оттенки,
позволяют тонко и красочно описывать явления,
способствуют точности и ясности высказывания,
дают возможность выразить различные оттенки мысли, уточнить, подчеркнуть какое-то положение.
УСТАРЕВШИЕ СЛОВА:
служат для передачи точного смысла в письменной и устной речи,
делают речь яркой и убедительной,
служат для передачи торжественности момента,
служат для воссоздания исторической обстановки,
служат средством речевой характеристики персонажа,
используются для создания комического эффекта, иронии;
помогают автору убедить читателя в жизненности и правдивости изображаемых событий,
подчёркивают достоверность сказанного,
служат названиями реалий прошлых лет.
ДИАЛЕКТИЗМЫ:
помогают передать местный колорит, особенности речи героев.
СЛОВА С ПРЯМЫМ ЗНАЧЕНИЕМ:
служат для обозначения предметов, признаков, действий.
СЛОВА С ПЕРЕНОСНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ:
выступают как одно из средств выразительности речи.
СТИЛИСТИЧЕСКИ НЕЙТРАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА:
используется писателями как языковая основа произведения,
употребляется в любых условиях общения,
служит бесстрастному, объективному обозначению понятий, предметов, действий, признаков, явлений и отношений между ними.
РАЗГОВОРНАЯ И ПРОСТОРЕЧНАЯ ЛЕКСИКА:
создаёт стилистическую окраску слова,
одна из отличительных черт разговорной лексики - конкретность (обозначение конкретных предметов, действий, признаков);
используется для словесной характеристики героя.
ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ:
помогают понять, о какой профессии идёт речь в предложенном тексте,
служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т.п.,
служат для создания достоверности, точности информации, речевой характеристики персонажа,
служат для убеждения оппонента, позволяя чётко выразить позицию автора или привести яркий, убедительный аргумент.
КНИЖНЫЕ СЛОВА:
позволяют автору обратить внимание читателя на общественно значимые события, нравственные ценности, убедить в необходимости желаемого поведения,
помогают писателю подчеркнуть и обсудить общественно-важную проблему,
служат для создания полноты картины, образного, эмоционального восприятия изображаемой действительности,
служат речевой характеристикой персонажей.
ЭПИТЕТЫ:
усиливают выразительность, образность языка произведения;
придают художественную, поэтическую яркость речи;
обогащают содержание высказывания;
выделяют характерную черту или качество предмета, явления, подчёркивают его индивидуальный признак;
создают живое представление о предмете;
оценивают предмет или явление;
вызывают определённое эмоциональное отношение к ним;
помогают увидеть авторское отношение к окружающему миру.
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ:
придают речи особую выразительность, образность, эмоциональность, точность,
характеризуют все стороны жизни человека.
ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПОВТОР:
помогает подчеркнуть, выделить в речи важную в смысловом отношении группу слов,
средство придания ясности высказыванию, помогающее избежать туманности изложения,
средство передачи монотонности и однообразия действий,
повторение слов способствует большей силе высказывания, большей напряженности повествования,
средство выражения многократности или длительности действия.
ТРОПЫ - обобщённое название стилистических приёмов, состоящих в употреблении слова в переносном значении.
МЕТАФОРА - вид иносказания, перенос значения с одного слова на другое по сходству признаков, скрытое сравнение, в котором отсутствует сравнительный оборот. Например: Сыплет черёмуха снегом. (снег подобен цветущим кистям черёмухи). Колесом за сини горы солнце красное скатилось (солнце подобно колесу).
Значение: повышает точность поэтической речи и её эмоциональную выразительность.
МЕТОНИМИЯ - замена одного слова или понятия другим, имеющим с первым причинную или иную связь. Например: Сюда по новым им волнам Все флаги в гости будут к нам. (метонимия "все флаги" заменяет многословное выражение "корабли всех стран под различными флагами")
Значение: приём краткой выразительной речи, экономия лексических средств.
ИРОНИЯ (притворство) - употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки. Например: Ай, Моська, знать она сильна, Что лает на слона.
Значение: создание комического эффекта.
ГИПЕРБОЛА (преувеличение) - образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты и т.п. Например:...дрожали скалы от их ударов, дрожало небо от грозной песни.
Значение: на гиперболах строится образность сатирических произведений. Гиперболизация является источником юмора, средством насмешки.
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ - разновидность метафоры, перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы и отвлечённые понятия. Например: Вечер синею свечкой звезду Над дорогой моей засветил.
Значение: повышает эмоциональную выразительность текста.
СИНЕКДОХА (обобщение) - частный случай метонимии, обозначение целого через его часть. Например: Швед, русский колет, рубит, режет.
Значение: придаёт речи краткость и выразительность, усиливает экспрессию речи и придаёт ей глубокий обобщающий смысл.
ЛИТОТА (простота) - образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого предмета или явления. Например: Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка.
Значение: одновременное употребление литоты и гиперболы резко и сильно подчёркивает создаваемый образ. Стилистический приём двойного отрицания. Служит средством для создания сатирического и юмористического эффекта.
ЭПИТЕТ – образное определение предмета или действие. Например: На берегу пустынных волн Стоял он дум великих полн.
Значение: Создаёт зримый образ предмета, явления, формирует эмоциональное впечатление, передаёт психологическую атмосферу, настроение. Характеризует, поясняет какое-нибудь свойство, качество понятия, предмета или явления; воплощается мироощущение писателя. Эпитет в описании природы как средство выражения чувства, настроения. Выражение внутреннего состояния человека.
АНТОНОМАСИЯ (переименование) – троп, состоящий в употреблении собственного имени в значении нарицательного, вид метонимии. Например: в русском языке закрепилось использование в переносном значении слов Донкихот, донжуан, ловелас и др.
Значение: этот троп часто используется в публицистике. В его основе – переосмысление имён исторических деятелей, писателей, литературных героев. В художественной литературе используется как средство образной речи.
АЛЛЕГОРИЯ – иносказательное изображение предмета или явления с целью наиболее наглядно показать его существенные черты (в баснях, загадках). Выражение отвлечённого понятия или идеи в конкретном художественном образе. Например: в баснях, сказках глупость, упрямство воплощаются в образе Осла, трусость – Зайца, хитрость – Лисы. Аллегорический смысл может получать иносказательное выражение: «пришла осень» может означать «наступила старость».
Значение: широко используется в эзоповом языке – манере, обнаруживающей изворотливость в изобретении оговорок, недомолвок и прочих обманных средств. Используется для того, чтобы обойти цензуру. С помощью аллегории иносказательно выражаются идеи глубокого философского содержания.
ПЕРИФРАЗА или ПЕРИФРАЗ (описательное выражение) – стилистический приём, состоящий в замене обычного однословного названия какого-либо предмета или явления описательным выражением. Например: Лев – царь зверей. Унылая пора, очей очарованье (вместо «осень»).
Значение: подчёркиваются существенные стороны, характерные признаки предмета или явления.
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СИМВОЛ – образные слова, которые замещают наименование жизненного явления, понятия предмета условным его обозначением, напоминающим это явление и придающим ему новый, глубинный смысл. Например: Дождь – символ печали и слёз. Кукушка – символ одинокой тоскующей женщины. Берёза – символ России.
Значение: придаёт слову новый, глубинный смысл.