Grammatica. Личные местоимения. Как правило, в итальянском языке личные местоимения в качестве подлежащего опускаются, поскольку по форме глагола-сказуемого и так ясно, кто производит действие. Однако не будет ошибкой их употреблять, особенно это касается местоимений 3-го л. ед.ч.: он, она, Вы.
Singolare | Plurale |
1.io | 1.noi |
2.tu | 2. voi, Voi |
3.egli, lui, esso ella, lei, essa Lei | 3.loro еssi/ esse Loro |
Местоимения третьего лица «он», «она» имеют в итальянском языке по три варианта: egli/ ella – письменный, более формальный; lui/ lei - разговорный;esso/ essa – универсальный, потому что относится как к одушевленным, так и к неодушевленным существительным.
NB! Форма вежливого обращения к одному лицу (вне зависимости от пола) – Lei; во множественном числе возможны два варианта Voi и более формальное обращение Loro.
Grammatica. Местоимение anche «тоже/ также» стоит, как правило, в начале предложения и требует обязательного употребления личного местоимения.
Anche lui è italiano. Anche noi siamo bravi. Anch’io lo so (я тоже это знаю).
NB! Обратите внимание на слитное произношение выражения anch’io - «я тоже».
Местоимение neanche является отрицательной формой anche и переводится на русский язык «тоже не», «даже не». Neanche lui è italiano. Neanche noi siamo stanchi.
1. Переведите на итальянский язык.
Она тоже красива.
Я тоже из России.
Мы тоже устали.
Вы тоже итальянцы?
Ты тоже умен.
Они тоже молоды.
Вы тоже немка?
Он тоже небогат.
Мы тоже не старые.
Я тоже этого не знаю.
SCIOGLILINGUA
Apello, figlio di Apollo,
Fece una palla di pelle di pollo.
Tutti i pesci venivano a galla
Per vedere la palla di pelle di pollo
Fatta da Apello, figlio di Apollo.
Grammatica.
1) Предлог а (перед существительными на гласную он приобретает форму «ad») имеет следующие значения:
§ соответствует русскому дательному падежу (кому? чему?). Una lettera a mio padre; telefonare ad Anna;
§ указывает направление движения к месту, соответствует русским предлогам «в», «на»: arrivo a Roma, ad Ancona; vado alla spiaggia, a casa;
§ указывает на нахождение в каком-либо месте, городе, соответствует русскому предлогу «в»: sono a Mosca; sono a casa; al cinema, al museo, a teatro;
§ употребляется в обозначении времени: a tempo; a giorni; alle dieci, all’ una.
2) Предлог da имеет следующие значения:
§ соответствует русскому творительному падежу (кем? чем?). Una pizza fatta da Maria;
§ указывает направление движения от места, соответствует русскому предлогу «из»: vengo/ arrivo da Roma, da Ancona; vado dalla scuola;
§ (!) указывает направление движения к лицу, соответствуя предлогу «к», а также от лица, соответствуя предлогу «от», т.е. значение da можно понять только, учитывая значения глагола и контекста: vado da Cinzia, vengo da Mauro, torno dalla nonna;
§ указывает на нахождение у кого-либо: sono dai genitori;
§ употребляясь перед глаголом, имеет значение необходимости, часто соответствует русским конструкциям «который надо + глагол», «чтобы + глагол»: un testo da tradurre, fare da mangiare.
3) Предлог di (перед существительными на гласную он приобретает форму «d’») имеет следующие значения:
§ соответствует русскому родительному падежу (кого? чего? чей?). Un libro di Maria, scuola di commercio;
§ обозначает признак предмета или лица (его происхождение, материал): casa d’un piano, un tavolo di legno, Università’ di Mosca;
§ указывает на количество: un bicchiere d’acqua, un pò di sale;
§ расширяет прилагательное: pieno di denaro, capace di fare.
4) Предлог in имеет следующие значения:
§ нахождения в какой-либо стране, реже - в каком-либо месте, соответствует предлогам «в», «на» (сравни с предлогом «а»): essere in Italia, in Russia; sto in cucina, resto in casa;
§ использования какого-либо транспорта: vado in macchina, arrivare in aereo.
MASCIA E MAKSIM
Mascia e Maksim sono a Firenze. Non sono italiani, ma russi. Sono qui in vacanza. Sono in Italia per la prima volta. L’Italia è bellissima ma non grande. La Russia, invece, è un paese grandissimo. La capitale della Russia è Mosca. Altre città importanti sono: San Pietroburgo, Nizhnij Novgorod, Novossibirsk, Khabarovsk, eccetera. I due ragazzi sono di Rostov sul Don. Rostov è il capoluogo della regione, porto e la città principale della Russia meridionale.
Слова для справок:
la vacanza – каникулы, отпуск
la volta – раз
il paese – страна
la capitale – столица
la città – город
eccetera = ecc. = etc. – и т.д.
due – два
il capoluogo – главный город (области)
la regione – область
il porto – порт
principale – главный
meridionale – южный
Вопросы
1. Come si chiamano i ragazzi?
2. Di dove sono? Di quale città?
3. Dove sono ora?
4. Perché sono a Firenze?
5. Sono per la prima volta in Italia?
6. Com’è l’Italia? E la Russia?
7. Quali sono le città importanti russe?
8. Rostov sul Don è una piccola città?
УРОК 9